当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0390秒)

为您推荐: 如何撰写和发表sci期刊论文 审计报告撰写技巧 煤矿岩层控制英文科技论文撰写范例及词汇 中国隧道养护管理行业市场全景分析及发展趋势研究报告 中国隧道养护管理行业市场发展前景及投资风险评估报告 宁波市滨海湿地保护修复研究及实践

  • 文学翻译中的阐释行为 【文学】

    罗志野,王军编著2014 年出版168 页ISBN:9787560346656

    20世纪的学者们非常注意对行为的研究,他们把行为这个概念导入心理学和哲学,也导进了语言学。语言学家把语言看成是一种言语行为。因为翻译是一种跨文化的转换,也可以说是一种跨文化的行为。所以,翻译的阐释行为...

  • 译逝水而任幽兰 汪榕培诗歌翻译纵横谈 【文学】

    蔡华著2010 年出版229 页ISBN:9787303119271

    汪榕培躬身中国典籍英译实践多年,译定思译,他总结了其翻译体悟,提出了“传神达意”,“译可译,非常译”,“文化摆渡”等翻译主张。

  • 从美国军官到华文翻译家 葛浩文的半世纪台湾情 【文学】

    葛浩文著;林丽君编2015 年出版269 页ISBN:9789864500277

  • 中英文学作品中的文化翻译研究 【文学】

    宋蕾,杨丽君,高黎著2015 年出版169 页ISBN:9787519202149

    本书以Moment in Peking中文化专有项的表达分析为例,探讨了其对中国文化专有项的汉译英翻译策略的借鉴作用。研究结果表明:异化策略在中国文化专有项中的运用能最大限度地保留汉语的民族特色、挖掘中国文化的...

  • 文学作品中模糊语言的翻译研究 【文学】

    蔡婧宇,李雪娇著2015 年出版165 页ISBN:9787302414285

    本书从模糊语言和文学翻译的介绍入手,结合文学作品的特点分析文学作品中模糊语言的翻译策略。内容涵盖:模糊语言和文学翻译;文学与翻译,文学作品中的模糊语言,包括文学作品中模糊语言的特点、运用与功能文学翻译...

  • 中国现代文学翻译版本闻见录续集 1901-1949 【文学】

    张泽贤著2014 年出版580 页ISBN:9787547608654

    本书收录包括清末至民国时期的翻译文学版本的书影和版权页,有的还附有与版本有关的插图插照,极具史料性和参考性。为著名版本收藏家张泽贤所著翻译版本闻见录的第三种,补充了很多珍贵而罕见的翻译版本。...

  • 当代西方文论与翻译研究导引 【文学】

    祝朝伟主编;林萍,蒋雯雯,钱莹莹副主编2012 年出版434 页ISBN:9787305106286

    本教材旨在帮助读者系统而全面地了解当代西方文论各流派的理论渊源、发展历程、思想主张其与翻译研究的关系,培养读者的创新意识,提高读者开展当代西方文论与翻译研究的能力。编者以问题为导向,通过导论引导...

  • 英语经典散文翻译与赏析 【文学】

    刘士聪编2017 年出版487 页ISBN:9787100143332

    本书为英国近代重要作家、名人的散文随笔选译本,收录了蒲柏、狄更斯、兰姆、吉卜林、乔治·吉辛、大卫·休谟等人的60篇散文精品,内容广,语言优美自然。这些文章大都在《英语世界》和《中国翻译》上发表过。 ...

  • 天真的歌 余光中经典翻译诗集 【文学】

    余光中编译2019 年出版304 页ISBN:9787559425362

    《天真的歌》是著名诗人余光中先生编选、翻译的英美现代诗歌选集,内收录155首英国、美国先代著名诗人的代表作,如济慈《当你年老》,迪伦·托马斯《透过眼色引信催 生花卉的力量》,狄金森《成功的滋味》等等,诗集...

  • 《红楼梦》在德国的传播与翻译 【文学】

    姚军玲著2018 年出版258 页ISBN:9787534792366

    本书用大量详实的德文资料和作者实地收集的一手资料,阐释了《红楼梦》在德国传播和被译成德文的情况。本书用大量详实的德文资料和作者实地收集的一手资料,阐释了《红楼梦》在德国传播和被译成德文的情况。本...

学科分类
返回顶部