大约有400项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0102秒)
为您推荐: 批评 批评话语分析方法 行为 动物行为 怪诞行为学 高等行为学
-
译者主体性的社会话语分析 以佛经译者和近现代西学译者为中心
贺爱军著2015 年出版166 页ISBN:9787030453013专著以译者主体与主体性为切入点,以社会话语分析为理论基础,将译者主体性的审视与考量置放在佛经翻译和近现代西学翻译的背景之中,探究译者主体在文本操作层面呈现出来的主观能动性以及在社会历史语境、诗学规...
-
-
多种文体的译者风格比较研究
张威著2015 年出版248 页ISBN:9787561197752本书以不同的译者译本语料为工具,以文体(如戏剧、诗歌、小说、散文)为分类基础,采用定量比较的方法,对不同的译者(如朱生豪、梁实秋、杨宪益、霍克斯等)的风格、风格的成因、风格的表现形式等进行考察、分析、......
-
翻译大讲堂 一个译者的吐槽 方柏林翻译随笔
方柏林著2015 年出版221 页ISBN:9787544639033本书分三部分,第一部分是“翻译札记”,是作者从事翻译多年中的一些思考和经验总结。第二部分为“翻译吐槽”,是作者对于业余从事翻译工作的苦乐发表的感慨。第三部分是“前言后记”,系作者为自己译作所写的序言...
-
目标文化视角 英美译者英译汉诗之形式及意象研究 1870-1962
余苏凌著2015 年出版399 页ISBN:9787544640237“外教社博学文库”之前一。本书将描写与规定或规范研究方法加以整合,采用定性和定量相结合的分析手段,就四个不同历史时期的英美汉学家所译汉诗的形式和意象进行了历时性研究,选题新颖,研究有一定创新意义。本...
-
双语对应语料库与学生译者翻译能力研究
朱玉彬著2015 年出版288 页ISBN:9787030435606本书主要探究双语对应语料库(也称双语平行语料库)介入下,学生译者翻译能力在不同翻译方向和不同文本类型的翻译活动中的表现及相关思维活动情况。本课题通过四次翻译实验,搜集了学生译者的译文和部分受试对象的...
-
离散译者张爱玲的中英翻译 一个后殖民女性主义的解读
王晓莺著2015 年出版221 页ISBN:9787306053619<p>张爱玲(1920—1995)的中英翻译历时四十余载,是张氏的翻译活动乃至其一生中极为重要的组成部分。张爱玲的中英翻译始于1952年,彼时,张爱玲刚刚从中国大陆辗转至香港。在港寓居三年后,张氏移民美国,此时,张氏的中....
-
2015中国美术批评家年度批评文集
王端廷主编2015 年出版451 页ISBN:9787531067450本书收录了中国著名美术批评家2015年度所写的美术评论文章,这些文章内容涉及中国现当代及传统美术领域的诸多方面,包括美术家、美术作品、美术流派等方面的研究,文集持之有故,言之有理,评论结合,可以从一个侧面.....
-
怎样正确开展批评和自我批评
江金权著2015 年出版130 页ISBN:9787509905890全书共分5个部分,分别从批评和自我批评是我们党的优良作风、树立正确的批评观念、正确开展批评、善于开展自我批评、勇于接受批评5个方面展开论述。既具有较强的思想性,又具有较强的可操作性;既能给人以思想启...
-