大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0123秒)
为您推荐:
非文学翻译
高级文学翻译
翻译
科技翻译
奈达翻译
实用汉英翻译教程
-
罗选民著2005 年出版237 页ISBN:7020052444
本书为论文集,共收入八十八篇文章,涉及文学翻译和文学批评等。
-
杨武能著2005 年出版560 页ISBN:7806597263
本书分别论述了德语文学、德语文学翻译的实践和理论以及德语比较文学三个方面的内容,回顾了作者几十年的学术研究生涯。
-
王宏印著2005 年出版236 页ISBN:7810956973
本书综合地审视了当前典型的文学翻译现象,提出鉴赏性和研究性相结合的文学翻译批评概念。
-
韩子满著2005 年出版233 页ISBN:7532738469
本书为开放性丛书,对翻译习作、重视翻译理论建设和发展,会有一定的影响。
-
孙昌武编注2005 年出版244 页ISBN:7310021010
本书是历代汉译佛典翻译文学的选集。内含佛传、本生经、譬喻经、因缘经、法句经、大乘经六部分。
-
韩忠良主编;谢天振本卷主编2005 年出版451 页ISBN:7531328569
本书由当代权威人士遴选本年度发表的翻译文学之佳作,突出权威性、资料性和文学性,是可以传之后世的上乘之作,也是中国当代文学史上里程碑式的工程。...
-
林新华著2005 年出版265 页ISBN:7211051094
本书内容:1、通过文学翻译中的实证考查探讨认知语义学范畴及其模糊性。2、从词语演变和词义联想生存环境、宗教信仰和历史典故等方面探讨文化差异对翻译的影响。3、从哲学的视角探讨认知语义范畴和意义模糊...
-
王平著2005 年出版476 页ISBN:7206044492
本书是对文学翻译中所遇到的问题进行了系统的探索。全书共分十一章,全面论述了译者对原作的再造性阐释;译者对原作语言意象化、情感化、结构化、风格化特点的阐释;译者再造性阐释活动的特点;文化、语言比较研究...
-
段初发著2005 年出版257 页ISBN:7810046209
本书分为四个部分:文学创作论、诗歌翻译论、诗歌比较论和外国文学论。文学创作论包括文学和诗歌的评论,诗歌翻译论重点探讨了中国古代诗词的英译,诗歌比较论则针对中西诗歌的比较进行了研究,外国文学论中对劳伦...
-
张今,张宁著2005 年出版293 页ISBN:7302110735
本书第一版在辩证唯物主义和历史唯物主义的指导下,根据翻译研究的第一次转向(即文艺学转向)和第二次转向(即功能转向)的理论成果撰写而成。现在作者又吸收了翻译研究的第三转向(即文化学转向)的理论成果,对第......