大约有250,257项符合查询结果项。(搜索耗时:0.3345秒)
为您推荐: 典籍 中国典籍翻译 典籍翻译 启功藏八股制义典籍汇刊 中国 新中国
-
民国学术文化名著 中国七大典籍纂修考
陆曼炎著2013 年出版106 页ISBN:9787553802305本书分九章:一、导言;二、《太平御览》的纂修;三、《太平广记》的纂修;四、《文苑英华》的纂修;五、《册府元龟》的纂修;六、《永乐大典》的纂修;七、《图书集成》的纂修;八、《四库全书》的纂修;九、结语;......
-
中国京剧百部经典英译系列 拾玉镯
孙萍著2012 年出版219 页ISBN:9787300163574本书讲述了明朝,陕西孙家庄少女孙玉姣坐在门前绣花,被青年陕西指挥傅朋偶然看见。傅朋爱慕上孙玉姣,便借买鸡为名,和孙玉姣说起话来。傅朋的潇洒多情也打动了孙玉姣的心。傅朋故意将一只玉镯丢落在她的门前,孙玉...
-
中国现当代女作家作品英译史研究
郝莉著2017 年出版196 页ISBN:9787563826223性别视角下的翻译史研究是自20世纪80年代以来西方女性翻译理论基础上发展起来的较新的翻译研究领域。其在汉英文学翻译及中国现当代女性作家作品在英语世界的接受等方面的研究仍十分匮乏,本书试图从性别视角...
-
琴声何处不悠扬 中国古典艺术散文英译的审美沟通研究
李洁著2008 年出版330 页ISBN:9787811026450本书运用抽象法、比较法、模型法以及推理和演绎的方法,将古典艺术散文英译中译者与读者的审美沟通问题作为研究重点,从英译中存在的问题、审美沟通的可能性、审美沟通模式的构建依据、审美沟通的构建,以及实现...
-
中国古诗词英译研究新探
叶红卫,刘金龙编著2019 年出版169 页ISBN:9787313202697本书为“当代外语研究论丛”系列之一,以中国古诗词的翻译为研究对象,从文化和审美的角度探讨了古诗词英译的理论与实践问题,对翻译中遇到各种问题进行了细致入微的剖析。 全书分为上中下三篇,上篇为“古诗词翻...
-
中国佛教典籍选刊 阅藏知律 下
(明)智旭撰;杨之峰点校2015 年出版992 页ISBN:710110732X《阅藏知津》,明代高僧智旭(1599~1655)撰。本书四十八卷,把全藏分为经藏、律藏、论藏、杂藏四个部分,共著录、讲解了佛教经籍1700多部。本书首次改变了自唐代智升所撰《开元释教录》以来的佛典编目分类方法,建立...
-
中国佛教典籍选刊 阅藏知律 上
(明)智旭撰;杨之峰点校2015 年出版468 页ISBN:710110732X《阅藏知津》,明代高僧智旭(1599~1655)撰。本书四十八卷,把全藏分为经藏、律藏、论藏、杂藏四个部分,共著录、讲解了佛教经籍1700多部。本书首次改变了自唐代智升所撰《开元释教录》以来的佛典编目分类方法,建立...
-
中国京剧百部经典英译系列 盗御马
孙萍主编2012 年出版213 页ISBN:9787300164120清代康熙时,久居河间府的绿林好汉窦尔墩,在比武时被黄三太用暗器所伤,羞愤之下到连环套聚义,仇恨始终铭记于心。10多年后,窦听说梁九公代替康熙皇帝乘骑皇帝御赐宝马到口外行围射猎,这个消息勾起窦尔墩的强烈回.....
-
中国文学“走出去”译介模式研究 以莫言英译作品译介为例
鲍晓英著2015 年出版222 页ISBN:9787567009868译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有...
-
新媒体背景下的汉语新闻英译研究 以《中国日报》手机报为例
李中强著2016 年出版188 页ISBN:9787561559109研究发现在手机报的汉语新闻英译中,手机屏幕单行显示字符数的限制对于标题的影响非常突出,本书旨在通过对《中国日报》手机报所进行的个案研究分析新媒体对于汉英新闻翻译的制约,以及如何应对,从而实现更好的传...