大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0778秒)
为您推荐: 新德汉翻译教程第二版 新汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 新日本语教程 新经典日语教程 新标准商务英语综合教程
-
海上花列传今译与翻译研究 【文学】
陈吉荣著2013 年出版210 页ISBN:9787308113021《海上花列传》是清末韩邦庆所作的章回体小说,是方言文学(吴语文学)的杰出代表。中国现代文学作家张爱玲对该小说作了两次翻译。一是语内翻译,就是将《海上花列传》从方言作品翻译成国语作品。二是语际翻译,将《...
-
优秀蒙古文文学作品翻译出版工程 第5辑 额吉的白云 散文卷 【文学】
本书编委会2018 年出版187 页ISBN:9787506398688散文集《额吉的白云》共收入16篇蒙译汉散文作品,代表了建国以来内蒙古老中青三代蒙古文散文创作的整体实力与成就。这些散文作品抒发了作者对故乡故土、父辈亲人的思念热爱之情,也记录了近三十年内蒙古社会、...
-
翻译符号学视阈下的《红高粱》文本阐释 【文学】
潘琳琳著2018 年出版195 页ISBN:9787567225442本书以皮尔斯符号学为主要理论依托,思考并分析翻译符号学的学科概念,从翻译符指过程的发生机制、逻辑推理模型和译域建构三方面建构了翻译符号学的文本阐释模式,继之以《红高粱》小说—电影剧本—电影台本—电...
-
世界文学与浙江文学翻译 世界文学视野中的浙江文学 【文学】
罗杰鹦著2012 年出版292 页ISBN:9787308100946《世界文学与浙江文学翻译》梳理和总结了具有百年文学翻译历史的浙江省文学翻译家的译介工作。这在引进世界文学,弘扬世界文学精神,发挥文学教育和社会功能方面具有举足轻重的作用。文学翻译研究,是比较文学中...
-
20世纪初至60年代闽籍女作家翻译语言研究 基于语料库的考察 【文学】
刘立香著2018 年出版233 页ISBN:9787561569429本书是用语料库翻译学的研究方法和思路,以薛绍徽、林徽因和冰心三位闽籍女作家的英译汉作品为研究对象,专题讨论汉语翻译语言特征及其成因的论著;共有八章,前五章分别对三位女作家的翻译作品进行了量化和实例分...
-
中国当代少数民族文学翻译作品选粹 朝鲜族卷 【文学】
中国作家协会编2013 年出版411 页ISBN:9787506372657本书选用的大多为最近几年在朝鲜族文坛上备受关注的作家和作品,基本上可以代表新世纪朝鲜族文学创作的整体水平。作品中,既有金哲、林元春等第二代、第三代作家诗人的作品,也有朴草兰、金锦姬等新世纪最活跃的...
-
跨文化性与文学翻译的历史研究 【文学】
(德)基特尔,(德)富兰克著2007 年出版151 页ISBN:7560066348本书属于文化学派中较为温和的一类。有以下几个特点:(1)依然是基于理性的研究;(2)总体而言,不是把翻译作为文化研究的一个范畴,而是以推动翻译学科本身的发展为目的;(3)书中的一些论文依然关注译作和原作的......
-
中国莎剧翻译群体性误译研究 【文学】
刘云雁,朱安博著2015 年出版140 页ISBN:9787510094224莎士比亚戏剧翻译和翻译研究贯穿了中国近现代百年的翻译研究历程并成为其中不可缺少的一部分。本书将莎剧置于中国百年译介研究的宏观背景下,从翻译学的角度对群体性误译这一特殊现象进行探讨。群体性误译是...
-
-
文学史视野中的中国现代翻译文学 以作家翻译为中心 【文学】
宋炳辉著2013 年出版206 页ISBN:9787309099874本书从比较文学之中外文学关系的视角,运用比较文学理论与方法,兼及翻译理论、文学史理论与方法,对近现代以来中国文学空间中大量存在的翻译文学文本及其实践活动做系统的梳理与理论阐释,试图从文学史演变的角度...