购买云解压PDF图书

世界文学与浙江文学翻译  世界文学视野中的浙江文学
  • 作 者:罗杰鹦著
  • 出 版 社:杭州:浙江大学出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787308100946
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

10

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

绪论 1

第一章 走向世界的浙江文学翻译 9

第一节 浙江文学翻译在中国 9

第二节 浙江诗歌散文翻译 20

第三节 浙江世界文豪全集与名著翻译 29

第四节 浙江文学翻译理论研究 35

第二章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚 44

第一节 才子佳人:淡泊人生及译事活动 45

第二节 追求“神韵”:传情达意,行如流水 49

第三节 译作赏析:朱生豪与梁实秋的《莎士比亚全集》 59

第四节 佳译节选:“舍形似而求神似” 72

第三章 徐迟的美国散文翻译与梭罗 78

第一节 诗人气质:孤独芬芳的人生及译事活动 79

第二节 追求“辞彩”:简洁自然,喻意典雅 86

第三节 译作赏析:徐迟与《瓦尔登湖》 93

第四节 佳译节选:“精确凝练,浓郁诗情” 105

第四章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱 112

第一节 受难诗人:坎坷人生及译事活动 113

第二节 追求“精炼”:优美生动,音形俱美 117

第三节 译作赏析:穆旦与《西风颂》 123

第四节 佳译节选:“意韵酣畅,诗味浓郁” 130

第五章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿 134

第一节 笔耕不辍:斗士人生及译事活动 134

第二节 追求“意境”:以诗译诗,深沉凝重 140

第三节 译作赏析:朱维之与《失乐园》 147

第四节 佳译节选:“宏大庄严,回味悠长” 156

第六章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格 163

第一节 敏锐理性:寂寞人生及译事活动 163

第二节 追求“归化”:生动传神,辞疏意显 173

第三节 译作赏析:施咸荣与《战争风云》、《麦田里的守望者》 180

第四节 佳译节选:“与时俱进,视野开拓” 186

第七章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威 191

第一节 “龙套”之人:淡泊名利的人生及译事活动 191

第二节 追求“简洁”:进入角色,严谨精致 198

第三节 译作赏析:冯亦代与海明威的《第五纵队》 204

第四节 佳译节选:“电报式文体,音调铿锵” 214

第八章 浙江德法俄文学翻译研究与实践 219

第一节 德语译介:传播革命理想,引进现代文学 220

第二节 法语译介:意识形态选择,文学价值的显现 228

第三节 俄罗斯译介:实现审美意象,再现社会语境 235

第四节 鲁迅译介:两“迹”相印,两“图”相合 241

结语:百年译史回眸,未来文学昭示 248

附录(1):浙江文学翻译活动大事记 255

附录(2):浙江当代翻译家翻译论文目录 261

附录(3):浙江文学翻译家名录 266

参考文献 285

后记 291

购买PDF格式(10分)
返回顶部