当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0332秒)

为您推荐: 新德汉翻译教程第二版 新汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 新日本语教程 新经典日语教程 新标准商务英语综合教程

  • 翻译文学经典的经典化与经典性 李健吾译《包法利夫人》研究 【文学】

    于辉著2017 年出版221 页ISBN:9787561085394

    翻译文学经典是当前翻译研究界关注的焦点之一,但目前对该论题的系统讨论并不多。李健吾作为我国现代著名翻译家,其所译《包法利夫人》被视为翻译文学经典。本研究以李健吾所译《包法利夫人》为依托,对翻译文学...

  • 清末民初翻译文学中的西方形象 【文学】

    刘小刚著2017 年出版299 页ISBN:9787308166577

    本书对清末民初翻译小说中的西方形象加以宏观与微观相结合的研究:第一章是形象学与译介学交叉的理论研究。第二章是侦探形象研究,分析译者对以福尔摩斯为代表的侦探形象的接受心态以及翻译策略。第三章是科学...

  • 花婆婆·方素珍翻译绘本馆 小鸡小鸡上学去 【文学】

    (俄)哥巴契夫·维拉里著;方素珍译2017 年出版32 页ISBN:9787559702715

    两只小鸡第一天上学有点害怕,害怕在学校里没有认识的朋友。苍鹭老师建议他们要主动交朋友。在大家一起玩、老师讲故事、上音乐课的时候,小鸡们去和海狸、兔子、青蛙打招呼,可是都没有成功。苍鹭老师带着小动物...

  • 福尔摩斯冒险史 全翻译注释插图珍藏版 【文学】

    (英)柯南·道尔著;潘华凌译2014 年出版377 页ISBN:9787500857464

    本书收录了十二个短篇故事,精彩纷呈,各具特色,如《波杀米亚丑闻》刻划一位美丽、聪慧的女主人公,以缜密的思维与机敏的应变能力令对手福尔摩斯甘拜下风;《红发会》讲述一起匪夷所思的银行窃案,设局奇诡,构思巧......

  • 中青年学者外国语言文学学术前沿研究丛书 翻译诗学 汉、英 【文学】

    刘华文著2015 年出版174 页ISBN:9787513561747

    翻译诗学》着眼于本体论视角,研究认为理想的诗歌译者在实施翻译的具体过程中进入的是一种物神游的“神思”状态,力求还原原文的“第一自然”,而不似西方文论的“想象”那样打造一个有别于原文“第一自然”的...

  • 《哈利·波特》与其汉语翻译 以系统功能语言学理论分析情态系统 【文学】

    王鹏著2007 年出版181 页ISBN:7562440409

    本书是一本系统语言学方面的专著,旨在调查在《哈利·波特》英语原文中,说话者性别、年龄与CAN、COULD的情态系统(情态类别、情态指向、情态归一性)之间的关系,以及这种关系是否在其汉语译文中得到体现。作者使用...

  • 俄汉文学翻译中的文化认同研究 基于对契诃夫戏剧文本的多元分析 【文学】

    杨莉,盛海涛,蔡淑华著2015 年出版239 页ISBN:9787206117091

    本书以契诃夫的戏剧作品为研究对象, 对比分析不同时期的不同译者的译本, 阐释翻译过程中涉及到的文化认同问题,并从作者形象、语层结构、译者个性和读者接受等方面进行探讨,归纳总结出不同译者的翻译风格、翻...

  • 中国翻译文学与本土文学的互动关系研究 【文学】

    李琴著2013 年出版227 页ISBN:9787516132746

    本书以中国翻译文学史的发展为线索,从翻译学和比较文学的视角,分文学与文化两个层面,描述了中国翻译文学与本土社会文化的互动、中国社会意识形态与文学翻译的互动、中国翻译文学与本土文学的互动,以及中国翻译...

  • 塑造自我文化形象 中国对外文学翻译研究 外国语言文学学术论丛 【文学】

    马士奎,倪秀华著2017 年出版266 页ISBN:9787300244051

    本书重点研究并叙述了晚清时期、民国时期和中国成立之后,中国的对外文学翻译活动和主要内容,并对此进行了较为系统的考察,重点研究了不同历史阶段的翻译环境、文本选择原则、翻译策略、译作接受情况及其在塑...

  • 俄苏翻译文学与中国现代文学的生成 【文学】

    苏畅著2013 年出版250 页ISBN:9787509749593

    外国文学译介是中国现代文学得以成为“现代”的重要条件,这其中俄苏文学的影响尤为深远。然而,这种影响既不是传统“刺激-反应”模式下的单向度运动,也不是主体完全主动摄取的结果,而应理解为主体意志下自我与他...

学科分类
出版时间
返回顶部