
- 作 者:李琴著
- 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
- 出版年份:2013
- ISBN:9787516132746
- 标注页数:227 页
- PDF页数:236 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源236 ≥227页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
前言 1
第一章 引言 1
第一节 概念界定:翻译文学与本土文学 3
第二节 翻译文学与本土文学互动关系的相关理论阐释 6
第三节 翻译文学、本土文学与社会文化 11
第一部分 中国翻译文学与本土社会文化的互动 17
第二章 中国翻译文学与本土社会文化的互动 17
第一节 翻译文学与社会文化的互动关系 17
第二节 中国社会文化与翻译文学选材的变迁 25
第三节 中国翻译文学与中国本土社会文化的现代化 53
第三章 中国社会意识形态与文学翻译的互动 56
第一节 意识形态与文学翻译的互动关系 59
第二节 近代以来中国文学翻译中的译述、改译和转译 68
第三节 现当代中国文学翻译中的归化、异化之争 76
第四节 文学翻译与中国社会意识形态的建构 86
第二部分 中国翻译文学与本土文学的互动 92
第四章 中国翻译文学与本土文学的互动 92
第一节 中国本土文学接受语境与翻译文学 92
第二节 中国本土文学观对翻译文学主题的选择 96
第三节 中国翻译文学与中国本土文学现代性的发生 128
第五章 中国文学家兼翻译家的文学翻译与文学创作的互动 157
第一节 林纾 160
第二节 鲁迅 180
第六章 结论 209
第一节 中国翻译文学与本土文学的互动关系 209
第二节 对中国翻译文学与本土文学互动关系研究的再思考 211
参考文献 218