当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0395秒)

为您推荐: 新德汉翻译教程第二版 新汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 新日本语教程 新经典日语教程 新标准商务英语综合教程

  • 跨文化语境中的英美文学与翻译研究 【文学】

    卫景宜主编2007 年出版383 页ISBN:9787810798228

    本书共由35篇论文汇集而成,内容包括美国华裔文学、英美文学、理论文化研究、翻译研究四个方面,集中展示了暨南大外语学院教师近年来这方面的研究成果。...

  • 疆当代多民族文学史 文学翻译卷、文学评论卷 【文学】

    夏冠洲等主编2006 年出版342 页ISBN:7228100247

    本书为国家级重点课题,主要内容为介绍疆解放以来在文学翻译、文学评论方面,各民族所取得的成就及对其的评价。

  • 论词之意境及其在翻译中的重构 【文学】

    吴珺如编2012 年出版331 页ISBN:9787544627535

    本书选取“词”这一特殊文类作为研究对象,结合中国古典哲学与文艺美学思想、西方文艺美学思想以及中西翻译理论,对词的意境进行全面深入的探讨,通过对已有译本的实证研究,试图提出一种适合中国古典诗词的翻译模...

  • 中国翻译家译丛 幻灭 【文学】

    (法国)巴尔扎克著;傅雷译1978 年出版461 页ISBN:9787020099054

    这是一部集中反映文学艺术商品化及闻界黑幕的小说,也是《人间喜剧》中最有深度,也最能反映时代精神的杰作之一。小说通过两个有才能、有抱负的青年的遭遇,反映了法国大革命以后整整一代青年的处境和精神状态...

  • 杨宪益翻译研究 【文学】

    辛红娟,马孝幸,吴迪龙著2018 年出版408 页ISBN:9787305179198

    本书结合影响翻译的意识形态、赞助人和诗学因素,梳理杨宪益一生的翻译实践活动,对其翻译实践进行历史分期,分析其基于传播中华文化宏伟目的所采取的翻译策略,重点分析其汉译外实践过程及译品传播,以全面展现杨氏...

  • 儿童本位的翻译研究与文学批评 【文学】

    徐德荣著2017 年出版318 页ISBN:9787556829910

    本书采用儿童文学是“专门为儿童创作的文学”这一工作定义,从儿童文学翻译研究出发,披荆斩棘、筚路蓝缕;随着研究的推展,逐步进入“腹地”,以一种必然的使命感对儿童观进行历史梳理和中外比较,继而水到渠成地投.....

  • 优秀蒙古文文学作品翻译出版工程 伊敏河静静地流 【文学】

    额尔敦扎布著;额尔敦扎布译2015 年出版372 页ISBN:7506386704

    长篇小说。

  • 译者的介入 张爱玲文学翻译研究 【文学】

    王理璟著2014 年出版150 页ISBN:9787308131599

    本书从译者的主体性角度出发,以翻译家张爱玲的作家、女性、流散者三种不同身份为切入点,探讨张爱玲的创作与翻译的互动关系;分析张爱玲的性别意识对于其翻译策略的影响;研究张爱玲作为流散者的生存和精神境遇,以...

  • 英美文学与翻译实践研究 【文学】

    卢春林著2017 年出版204 页ISBN:9787519229320

    本书主要目的是就文学翻译的本质在跨文化的语境下进行探索,较为系统地梳理、分析和讨论最近翻译理论与文学翻译有关的部分,并以此为切入点,旨在更清晰深入地认识和把握翻译活动的本质。尤其对英美文学翻译的特...

  • 2013中国当代优秀作品国际翻译大赛推荐作品集 下 【文学】

    人民文学杂志社编2013 年出版554 页ISBN:7119049878

    本书收录了一潭清水;人民的鱼;上边;山中有历日;月牙泉;月光下的银匠;月光斩;北门口预言;发廊情话;李十三推磨等内容。

学科分类
出版时间
返回顶部