当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0341秒)

为您推荐: 新德汉翻译教程第二版 新汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 新日本语教程 新经典日语教程 新标准商务英语综合教程

  • 英汉经典诗歌翻译与欣赏 【文学】

    汪顺玉,段海生编译2015 年出版191 页ISBN:9787562487906

    全书分为4大部分。第1部分为本书的主体部分,由8个主题构成,包含大自然篇、人生哲理篇、爱情篇、励志篇、乡亲篇、颂月篇、汉语名篇、英语名篇。第2部分为100句古汉语名句英译。第3部分为笔者的诗文选。第4部...

  • 文学翻译的理论与实践 翻译对话录 【文学】

    许钧等著2001 年出版287 页ISBN:7806572058

    中国文学翻译最早可追溯到六朝时期,较为系统地译介外国文学则是近一个世纪的事。在这一个世纪中,一代又一代的译家奉献了大量优秀的文学翻译作品,为吸取外国文学养分,促进我国文学的发展,增进中外文学、文化的交...

  • 抗战大后方翻译文学史论 【文学】

    熊辉著2018 年出版348 页ISBN:9787313190260

    抗战大后方和国统区、解放区、沦陷区、孤岛文学不一样,因为政治意识形态和地域文化的差异,呈现出不同的审美取向和价值追求。本书研究了俄苏、美国、英国、日本的戏曲、诗歌、小说在抗战发后放的翻译传播情况...

  • 毅红翻译小说集 冷战挚爱卷 【文学】

    杰·西·波洛克著;张毅红译2005 年出版268 页ISBN:780723072X

    本书是作者张毅红翻译的美国现代作者所写的《冷战挚爱》、《初夜风波》两部长篇小说。整个作品的翻译,紧紧把握了原著的脉络。题材颖、内容健康、故事情节跌宕曲折、惊险。...

  • 英美文学翻译与批评 【文学】

    黄吟,关立红,孙兵著2014 年出版103 页ISBN:9787564099701

    本书共分为两个部分,一为英美文学翻译部分,主要对英美文学作品的翻译价值、技巧及其翻译在英美文学文本中的对接进行了一定的探讨。二为英美文学批评部分,主要针对英美生态文学批评、女性观问题及其犹太文学研...

  • 文化翻译视域下葛浩文中国文学英译研究 【文学】

    孙宇著2018 年出版202 页ISBN:9787511737083

  • 生成与接受 中国儿童文学翻译研究 1898-1949 【文学】

    李丽著2010 年出版342 页ISBN:9787216064255

    本书对1898~1949年期间儿童文学译作的概貌进行了描述,对儿童文学翻译活动的生成、接受与影响作了深入考察。

  • 翻译研究的形象学视角 以凯鲁亚克《在路上》汉译为个案 【文学】

    张晓芸著2011 年出版297 页ISBN:7532754908

  • 鲁迅翻译研究 【文学】

    顾钧著2009 年出版319 页ISBN:9787533451912

    本书是国内第一部关于“鲁迅翻译”的研究著作。长期以来,鲁迅被认为是思想家、文学家,是文化旗手,却忘了他是位翻译家,他的文学活动以翻译始,以翻译终,但他的翻译活动长期被忽视,而不研究鲁迅的翻译就讲不清鲁......

  • 英语世界的中国传统戏剧研究与翻译 【文学】

    曹广涛著2009 年出版529 页ISBN:9787536136540

    英语世界的戏曲研究者以其不同的视角和研究方法对我国戏曲进行探讨,取得不少有价值的研究成果。该书将国外的研究成果引介入国内加以客观考察,以期促进戏曲的进一步发展。...

学科分类
出版时间
返回顶部