当前位置:首页 > 名称

大约有52,604项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1665秒)

为您推荐: 文学翻译 非对称与国际关系 如何与非自愿个案工作 高级文学翻译 非制度 非球面

  • 英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究

    杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735

    本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点与作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...

  • 2002年翻译文学

    谢天振主编2003 年出版433 页ISBN:7531325101

    对于散文的艺术如何突破的探讨,我早几年就有类似的兴趣。我以为,“散文”的概念与诗歌有点相像,它既是一种很不好定义的文体,又是一种很不好规范的文体修辞。比如我们读到一些艺术形式上不规范的小说、诗歌甚至...

  • 中国新时期翻译文学期刊研究 1978-2008

    李卫华著2012 年出版289 页ISBN:9787516105429

    本书以《世界文学》、《外国文艺》和《译林》三种中国大陆影响较大、较广的翻译文学期刊为研究对象;以外国文学文本在中国大陆的旅行过程为经线,借此涵盖文学影响与接受的两端,以及翻译、传播等中介系统;以这个...

  • 五四时期外国文学翻译研究

    任淑坤著2009 年出版203 页ISBN:9787010079400

    本书以五四时期外国文学翻译为研究对象,全面梳理与专题研究相结合,系统地考察了五四时期的社会思潮、政治状况与文学翻译趋向转变的关系,再现了五四时期外国文学翻译的整体状况,探讨了外国文学翻译对我国现代文...

  • 解构主义视角下的文学翻译批评

    刘育文著2014 年出版169 页ISBN:9787308139052

    本书以语料为辅助、以解构为策略,对文学翻译批评作了较系统深入的探究。首先厘清了解构主义视角下翻译的概念、过程,阐述了解构主义视角下文学翻译批评的任务及诉诸语料库的必要性。然后从宏观层面分析了翻译...

  • 文学翻译研究 从文本批评到理论思考

    王洪涛著2018 年出版320 页ISBN:9787308187602

    本书系统探讨文学翻译的批评与理论问题。作者以文学、美学、语言学、社会学以及文化研究的原理与方法为依托,深入探讨了散文、小说、戏剧与诗歌等多种文学体裁中西经典译本的鉴赏、诠释与批评问题,进而在此基...

  • 中国翻译文学

    孟昭毅,李载道主编2005 年出版645 页ISBN:7301087780

    本书是对中国对外翻译出版社1989年版陈玉刚等主编的《中国翻译文学史》的修订。将原书时间的下限从原来的1949年,扩展到2001年,并且特别增添了目前资料较少的港台文学翻译的情况。新版的《中国翻译文学史》克...

  • 英美文学翻译研究

    张忠喜著2018 年出版207 页ISBN:9787558129797

    近年来,我国外国文学著作翻译、出版工作蓬勃发展,高校研究生教育高速推进,英美文学研究有了长足的发展。本书分为两部分,第一部分为英美文学研究,对英美国家一些著名诗人和现代小说家的作品进行了阐释和评议。第...

  • 跨文化视野下 中西经典文学翻译研究

    白晶,姜丽斐,付颖著2018 年出版210 页ISBN:9787569222647

    中西方经典文学翻译的发展是人类文明发展史上一个具有共性的文化交际行为,一个与译入语民族、国家的社会、政治、文学、意识形态、诗学观念等都有着密切关系的文化交往行为整合在一起,以探索其共同的发展规律...

  • 翻译与二十世纪中国文学研讨会论文集

    中国人民大学文学院编2012 年出版427 页ISBN:9787020089024

    本书是关于翻译与二十世纪中国文学的研讨会论文,多角度,内容比较扎实,有些已经在杂志发表,如《中国现代文学研究丛刊》、《新文学史料》等。...

返回顶部