点此搜书

解构主义视角下的文学翻译批评
  • 作 者:刘育文著
  • 出 版 社:杭州:浙江大学出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787308139052
  • 标注页数:169 页
  • PDF页数:178 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

8

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源178 ≥169页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

1 绪论 1

1.1 研究综述 1

1.2 研究意义 30

1.3 理论框架 31

1.4 研究方法 32

1.5 主要内容 33

2 解构主义理论与翻译研究 36

2.1 解构主义理论综述 36

2.2 解构主义翻译观 47

2.3 解构主义理论观照下的文学翻译批评 57

3 语料库语言学与翻译研究 61

3.1 语料库语言学综述 61

3.2 基于语料库的翻译研究 64

3.3 以语料为辅助、以解构为手段的文学翻译批评 68

4 从宏观层面描述和阐释文学翻译中的延异与印迹 72

4.1 宏观描述和阐释的意义与寄主的选择 72

4.2 《呐喊》的延异与播撒 73

4.3 《呐喊》游戏的踪迹 79

5 从微观层面解构和探析文学翻译中的重复与寄生 98

5.1 语词的重复——以《葬花吟》为例 98

5.2 句层的解构——以《孔乙己》为例 111

5.3 变体的离析——以《阿Q正传》为例 114

5.4 文本的割裂——以《奥赛罗》为例 127

5.5 寄主的扼杀——以《华夏集》为例 136

6 结论 142

6.1 本研究总结 142

6.2 不足和展望 143

参考文献 145

附录 159

索引 166

后记 168

购买PDF格式(8分)
返回顶部