当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0542秒)

为您推荐: 新时代中国行政法前沿问题研究 中国国家文化安全研究 马克思主义中国化前沿问题研究 中国马克思主义与当代 若干问题研究 中国萨满文化研究 中国近现代媒介技术演进与文化传播途径研究

  • 应用翻译中的审美与文化透视 基于商标品牌名和品牌广告口号的翻译研究 【语言文字】

    冯修文著2010 年出版279 页ISBN:9787313065834

    本论著从审美角度剖析了中英文商标品牌名的音韵美、意境美和形式美。从音美、意美和形美三个方面详细阐述了品牌广告口号的修辞特点,并在此基础上,提出了品牌广告口号的翻译标准和翻译策略。...

  • 孔子学院与中国文化的国际传播 【语言文字】

    吴瑛著2013 年出版187 页ISBN:9787308107525

    孔子学院已成为当前中国文化国际传播的一项重大工程,在政府投入巨资的同时,其传播效果究竟如何?课题调查了美国、日本、俄罗斯、泰国、黎巴嫩这5个国家的16所孔子学院,在此基础上评估孔子学院传播汉语和中国文...

  • 英语畅谈中国文化50主题 英汉对照 【语言文字】

    李霞著;董玉国译2007 年出版201 页ISBN:7119047426

    《英语国际人》是当今全球化、多元化的社会对人才的要求,表现在对外交流当中,他们需要熟知国内外政治、经济等状况,能用地道的英语介绍中国国情,能就国际大事表达独立的观点,能突破语言障碍表现出文化素养和个性...

  • 文化交际下的大学英语教学改革模式研究 【语言文字】

    何树勋著2019 年出版128 页ISBN:9787569024289

    本书吸取当前大学英语教学模式中“跨文化交际”研究的成果,创建了不同于英语专业“跨文化交际”知识的框架。本书将大学中英语学院的多年探索和实践后逐渐完善的课程体系和研究型教学模式较为系统、完整、全...

  • 高等教育“十三五”规划教材 中国文化与翻译 【语言文字】

    姜妮,顾艳艳编2017 年出版232 页ISBN:9787564633301

    本书各个章节以介绍中国文化为引子,分析讲解了汉译英过程中常用的翻译方法。比如直译与意译,增译法与减译法,语序的调整,合并译法等,以期为读者提供基础的翻译方法和理论指导。将翻译方法与中华文化结合起来,正.....

  • 文化视域中的外宣翻译研究 【语言文字】

    郑海霞著2017 年出版240 页ISBN:9787517054573

    本书以应用翻译学与跨文化交际学为切入点,在外宣翻译理论分析、跨文化视域中的外宣翻译问题认识以及跨文化视域中的外宣翻译实践分析的基础上撰写而成,是多年研究成果的结晶。本书主要内容包括:外宣翻译概论;外...

  • 汉语与中国文化 汉日对照本 【语言文字】

    鲁宝元著;(日)神里常雄译2000 年出版473 页ISBN:7800527239

    编辑推荐:80年代以来,中国语言学界一门新兴的边缘学科——文化语言学,逐渐发展起来。语言学的刊物发表了许多有关的论文,一些专著先后问世,把语言与文化结合起来进行研究,特别是把汉语和中国文化结合起来进行研.....

  • 中国语言学批评 行走在文本与文化之间 【语言文字】

    肖翠云著2010 年出版267 页ISBN:9787207085641

    本书第一次多角度、多层面对中国语言学批评进行了历史的与逻辑的研究和探讨,较全面地展示了中国语言学批评的学理渊源、发展历程、建构方式及民族特色,确立了其与西方语言学批评的独特性,丰富和拓展了中国现代...

  • 体验多彩文化 一个英国人在美国和中国的经历 6 【语言文字】

    西北工业大学明德学院英语系主编;辛柯总主编;柴芸,陈虹副主编;田鹏森审校2011 年出版168 页ISBN:7560429955

    本书主要讲述了一位英国人在美国和中国的生活经历和所见所闻,内容朴实,语言规范,主要作为英语专业阅读材料。

  • 中国幽默故事选 中华传统文化精粹汉英对照 【语言文字】

    卢允中著2007 年出版262 页ISBN:7500118155

    本书收录的100篇幽默故事选自隋初至清末的25种笑话集,其中包括隋初侯白所撰的《启颜录》,明代著名文学家冯梦龙编纂的《笑府》、《广笑府》、《叙谭概》等,书中各篇笑话均具幽默精简的特色,侧面反映出中国历代...

学科分类
返回顶部