当前位置:首页 > 名称

大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0314秒)

为您推荐: 中医对外翻译传播研究 正面宣传与舆论引导研究 阿汉语言研究 对比与翻译 数字经济时代的营业性构造演进与商主体体系创新研究 对外汉语教学理论研究 对外汉语教学的理论研究刍议

  • 多元系统翻译研究 理论实践回应 【语言文字】

    张南峰著2012 年出版273 页ISBN:9787543888029

    本书旨在全面、系统地介绍和阐释多元系统论及其对翻译研究的指导意义,澄清批评者的一些质疑,并尝试对多元系统论作一些修订和扩充。全书共分三部分:“理论篇”梳理埃文-佐哈尔 (Itamar Even-Zohar) 的多元系统...

  • 文言白话 现代英汉翻译个案研究 以吴宓穆旦为例 【语言文字】

    欧光安著2018 年出版176 页ISBN:9787310056538

    吴宓作为文化保守主义者,其翻译实践长期被学界忽视,穆旦作为卓有成就的翻译家,对其翻译实践的研究仍处于起步阶段。两者分别使用浅近文言和现代白话文进行翻译,将两者并置研究并将其置于现当代历史文化语境中的...

  • 关联顺应:翻译过程研究 【语言文字】

    李占喜著2007 年出版196 页ISBN:7030182685

    本文以文化意象的翻译为个案,从“关联-顺应研究路向”的语用学视角对翻译过程进行了研究。该研究视角是,本文作者在Sperber和Wilson的关联理论以及Verschueren的顺应论的基础上尝试性构建出的一个理论体系,其...

  • 英语教学翻译研究 【语言文字】

    王芬,彭杰,吴素贞著2016 年出版223 页ISBN:9787506856447

    翻译能力是外语素质和双语交际能力的综合体现,翻译能力的培养和提高是大学英语教学的目标之一。当前正在举行的大规模的英语四、六级考试和研究生入学考试也充分体现了对大学生翻译能力的要求。因此,急需在大...

  • 语用翻译理论实践研究 【语言文字】

    曹旺儒著2018 年出版192 页ISBN:9787518045273

    《语用翻译理论实践研究》是一部关于翻译学的一个新范式——语用学翻译研究的著作,它从语言哲学、语用学和译学相结合的视角开展跨学科翻译研究,内容涵盖了中西语用学哲学思想、中西语用学翻译观、语用学和...

  • 英语词汇习得翻译认知研究 【语言文字】

    常俊华,崔先猛著;徐宏力总主编2018 年出版220 页ISBN:9787209103039

    本书主要是利用认知语言学的相关理论,对英语词汇的习得过程和词汇翻译心理模型进行了研究,共分五章,第一章论述了认知语言学的研究内容、范围、目标、原则和方法。第二章从名词、多义词、色彩词、新词、外来词...

  • 关联理论翻译研究 【语言文字】

    王建国著2009 年出版258 页ISBN:9787500121442

    本书以关联理论为理论框架对翻译交际行为所涉及的过程、结果以及参者等因素进行研究。包括简述关联理论的主要内容,综述中西翻译意义论和翻译意图论的历史和现状,探讨文化翻译、回译等多种翻译现象和翻译问...

  • 跨文化侵越 翻译研究模式 历史意识形态问题 英文本 【语言文字】

    (比) Theo Hermans编2007 年出版217 页ISBN:7560061877

    本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,第一部分主要涉及翻译研究描述和历史的方法论,在讨论如何进行翻译研究的同时,也触及翻译研究更深层的问题。第二部分涉及理论框架、研究模式和研究方法论,主要侧重历史和意...

  • 英语话语标记语的语用翻译研究 阐释运用 【语言文字】

    李欣著2017 年出版186 页ISBN:9787567127722

    话语是一种在社会环境中发生的交际活动,而翻译是检验话语在社会生活中作用的有效手段。本研究选取各种口语化的语料作为分析素材,对一些英译和汉译名著,特别是多种译本进行语际和语内的对比,从翻译行为相关的...

  • 异质文化翻译研究中的理论策略 【语言文字】

    王庆蒋等著2016 年出版215 页ISBN:9787548226444

    本书以文化概念翻译的三大要素(主体要素、文本要素和环境要素)为基本面探讨异质文化概念的转换生成。在主体要素中,译者、读者、作者以及翻译赞助人等被当作主体要素来加以讨论;另一方面,译者在翻译过程中也不...

学科分类
返回顶部