大约有90,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0404秒)
为您推荐: 汉日语语序对比研究 基于语言类型学的考察 汉日语语序对比研究 语序类型学与介词理论 浅析网络语言对汉语言文学发展的影响 数据可视化分析基于r语言 数据可视化分析基于r语言第3版
-
-
20世纪初至60年代闽籍女作家翻译语言研究 基于语料库的考察
刘立香著2018 年出版233 页ISBN:9787561569429本书是用语料库翻译学的研究方法和思路,以薛绍徽、林徽因和冰心三位闽籍女作家的英译汉作品为研究对象,专题讨论汉语翻译语言特征及其成因的论著;共有八章,前五章分别对三位女作家的翻译作品进行了量化和实例分...
-
苏轼诗词英译对比研究 基于和合翻译理论的视角
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...
-
基于语料库的《红楼梦》中的元话语及其英译对比研究
黄勤著2015 年出版332 页ISBN:9787307171459本书采取了基于语料库的研究方法,选定我国古代四大经典小说之一的《红楼梦》作为语料,以其中的元话语以及目前最广为流行的杨宪益英译本和霍克斯英译本对元话语的翻译来作为具体的研究对象,对元话语的翻译做了...
-
莫言小说英译风格研究:基于语料库的考察
宋庆伟著2014 年出版199 页ISBN:9787560751801本书是对莫言小说及其英译本的系统研究。理论上,将语料库研究方法和描写翻译学有机结合起来,使研究更加系统化、科学化和均衡化。方法上,将平行语料库和对比语料库方法结合起来,从不同维度对译文进行全方位考察...
-
-
《水浒传》四英译本翻译特征多维度对比研究 基于平行语料库的研究范式
刘克强编著2014 年出版239 页ISBN:9787511721372本书是以《水浒》四个英语全译本为依据,基于平行语料库系统编写的辞典。基于自建的《水浒传》汉英平行语料库,综合利用语料库语言学、对比语言学、功能语言学及文体学、信息论等理论,从宏观和微观两个层面,对《...
-
中国当代红色叙事的生成机制研究 基于1949-1966年革命历史小说的文本考察
郭剑敏著2010 年出版267 页ISBN:9787500491088在“十七年”文学中,革命历史小说占据着绝对的优势。这些小说为中国共产党领导下的革命历史的文本化呈现发挥了决定性作用,同时也形成了几代人有关革命历史的深刻记忆。本书以历史与叙事的关系为切入点,将20世...
-
文学语言的类型与写作
桑本太著2006 年出版161 页ISBN:7542111388本书是一部研究文学语言类型与写作方面的专著,作者主要从文学语言的类型和写作技巧入手,把藏族文学语言分为九大类进行了分析研究。
-
20世纪中美诗歌比较研究新视野 基于互文与戏仿的艺术考察
郭英杰著2017 年出版283 页ISBN:9787010184678二十世纪在人类历史上,是一个具有鲜明的艺术特色和极富人文主义张力的时代,也是一个多元的文化力量相互冲突、较量,然后重组、融合的时代。二十世纪文学包含对整个二十世纪各民族文学的描述、刻画和体现,具有复...