大约有200,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0867秒)
为您推荐: 中国区域经济增长差异的产业集聚因素研究 物流产业对区域经济增长空间溢出效应的研究 与名词动词相关的短语研究 培育西部民族地区内生增长能力的制度安排与路径选择 中国经济适应与增长 工业化与经济增长
-
跨文化性与文学翻译的历史研究 【文学】
(德)基特尔,(德)富兰克著2007 年出版151 页ISBN:7560066348本书属于文化学派中较为温和的一类。有以下几个特点:(1)依然是基于理性的研究;(2)总体而言,不是把翻译作为文化研究的一个范畴,而是以推动翻译学科本身的发展为目的;(3)书中的一些论文依然关注译作和原作的......
-
“诗”与“史”的缠绵 中国现代文学研究论集 【文学】
程振兴著2014 年出版263 页ISBN:9787516142523本书是20世纪中国文学研究丛书中的一种。本书主要内容涉及新诗研究、小说评论、鲁迅研究三个学术领域。新诗研究方面,作者侧重于探讨中国新诗的艺术资源,以戴望舒、卞之琳、穆旦等诗人的创作为个案,辨析新诗与...
-
文学研究的生态学隐喻 文学与宗教、政治、意识形态及其他 【文学】
余晓明著2011 年出版223 页ISBN:9787549504435本书是用生态学的方法来观察、研究和解释文学以及文学与“文学的环境”(精神圈)之间的关系。首先讨论了生态学的思想史范式意义,认为生态学是关于复杂性的科学。文学的生态学的隐喻,意味着我们应当重新认识文学...
-
包容与排斥 薇拉·凯瑟小说的“美国化”主题研究 【文学】
许燕著2012 年出版148 页ISBN:9787543887473海外移民进入美国后如何融入美国文化,西南部边疆印第安人和墨西哥人如何才能成为合格的美国人?这是20世纪美国女作家薇拉·凯瑟边疆小说的一个重要主题。本书稿结合当时美国历史语境,解读分析了《啊,拓荒者!》《...
-
外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析 【文学】
高存著2018 年出版254 页ISBN:7310056248本书共分4章,选取了当前重译研究中较为薄弱却又至关重要的动因研究作为课题,借鉴描写学派翻译理论与皮姆的历史研究方法,建构了重译动因研究的理论框架,确定了具体的动因研究视角与研究方法,并对《老人与海》在....
-
新诗现代性追求的矛盾与演进 九十年代诗论研究 on Chinese poetics in 1990's 【文学】
魏天无著2006 年出版161 页ISBN:753514330X本书对20世纪90年代的诗歌作了全面深入的研究。
-
中国文学的现代转型与中国经验研究 【文学】
中国社会科学院文学研究所编2016 年出版438 页ISBN:9787509783283《中国文学的现代转型与中国经验研究》是中国社会科学院文学研究所的科研人员进入创新工程两年来的成果结集,其中有一些篇目曾在近年发表在报纸或杂志上,有一些篇目则是首次面世。论文集以“转型期文学史研究...
-
跨语言的书写 翻译文学文本的“异”性结构 【文学】
彭甄著2011 年出版323 页ISBN:9787500698425本书以翻译文学为研究对象,运用叙事学、文体学、比较诗学、接受美学、文化传播学等理论对翻译文学文本的”异”性结构进行系统考察,其创新性的成果成为揭示文学翻译本质的另一维度。本书在对文学翻译历史作全...
-
文学翻译与文化参与 晚清小说翻译的文化研究 a cultural study on late Qing fiction translations 【文学】
胡翠娥著2007 年出版274 页ISBN:7544604241本书为晚清小说翻译活动为研究范畴,是以翻译学学科本体研究为主的理论性论著。
-
英美童话重写与童话批评 1970-2010 以安吉拉·卡特为个案的研究 【文学】
潘纯琳著2015 年出版284 页ISBN:9787806829851本研究以安吉拉·卡特为个案,采用文化研究方法,结合社会学、文学理论与文化人类学等理论来分析“1970~2010英美童话重写与童话批评”文化现象。目的不在于证明安吉拉·卡特对于1970~2010欧美英美重写和童话批评...
