当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0340秒)

为您推荐: 新德汉翻译教程第二版 新汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 新日本语教程 新经典日语教程 新标准商务英语综合教程

  • 英美文学与翻译研究 【文学】

    张忠喜著2018 年出版207 页ISBN:9787558129797

    近年来,我国外国文学著作翻译、出版工作蓬勃发展,高校研究生教育高速推进,英美文学研究有了长足的发展。本书分为两部分,第一部分为英美文学研究,对英美国家一些著名诗人和现代小说家的作品进行了阐释和评议。第...

  • 巴金研究丛书 翻译家巴金研究 【文学】

    向洪全著2016 年出版224 页ISBN:9787309118070

    巴金深谙外语,掌握得相当好的外语有英文、法文、德文、俄文、日文和世界语等。他翻译了王尔德的《快乐王子集》和美国进步作家柏克曼的《狱中记》等,翻译最多的就是俄国作品,如普希金等的《叛逆者之歌》(诗集),.....

  • 中国翻译家译丛 名利场 下 【文学】

    (英国)萨克雷著;杨必译1957 年出版675 页ISBN:9787020097616

    《名利场》是英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作,是英国较著名的讽刺性批判现实主义小说。杨必翻译《名利场》对原作理解深透,十分细致,字斟句酌,力求神似。她的译文往...

  • 跨文化视野下 中西经典文学翻译研究 【文学】

    白晶,姜丽斐,付颖著2018 年出版210 页ISBN:9787569222647

    中西方经典文学翻译的发展是人类文明发展史上一个具有共性的文化交际行为,一个与译入语民族、国家的社会、政治、文学、意识形态、诗学观念等都有着密切关系的文化交往行为整合在一起,以探索其共同的发展规律...

  • 翻译与二十世纪中国文学研讨会论文集 【文学】

    中国人民大学文学院编2012 年出版427 页ISBN:9787020089024

    本书是关于翻译与二十世纪中国文学的研讨会论文,多角度,内容比较扎实,有些已经在杂志发表,如《中国现代文学研究丛刊》、《文学史料》等。...

  • 优秀蒙古文文学作品翻译出版工程 第4辑 胡吉日图的迷雾 【文学】

    沙·布和著;春华译2016 年出版208 页ISBN:9787506393485

    本书是长篇小说。

  • 比较文学、世界文学与翻译研究 【文学】

    王宁著2014 年出版291 页ISBN:9787309104134

    本书是作者从事比较文学、世界文学和翻译研究的专题研究文集。共分为三编:第一编从比较文学和文化的角度探讨翻译现象;第二编探讨了比较文学与翻译研究的关系;第三编从比较的角度探讨了当今国际学界的前沿理论...

  • 译道 名家翻译之道 【文学】

    张曦编著2014 年出版222 页ISBN:9787313113320

    本书稿选取著名翻译翻译的作品,如张谷若译《德伯家的苔丝》、杨必译《名利场》、王科一译《傲慢与偏见》、黄源深译《老人与海》、《远大前程》、杨宪益译鲁迅作品、张培基译经典散文等,每本中针对一种翻译...

  • 学人论丛 林纾小说翻译研究 【文学】

    刘宏照著2011 年出版389 页ISBN:9787532754915

    本书简要回顾了国内外一百多年来林纾研究的成果,尤其是林纾小说翻译方面的研究成果,探讨了林纾的翻译思想、翻译策略、操纵林纾小说翻译的因素、林纾小说翻译成功的原因、林纾小说翻译的贡献以及林纾小说翻译...

  • 文学翻译修辞研究 【文学】

    贾英伦著2015 年出版187 页ISBN:9787030438737

    本书以著名语言学家韩礼德先生的功能文体学为理论基础,系统地研究了文学翻译的理论修辞和实践修辞问题。“功能--情景语境--前景化--语言文化的差异性--润色”是贯穿全文的主线。本书旨在阐明一种文学翻译修...

学科分类
出版时间
返回顶部