当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0571秒)

为您推荐: 新汉英翻译教程 21世纪实用英语综合教程第二版 数字信号处理简明教程郑南宁第二版pdf 湘雅临床技能培训教程第二版 应用计算方法教程第二版 新德汉翻译教程

  • 翻译 【文学】

    党争胜编著2007 年出版296 页ISBN:9787224084757

    文学翻译的标准问题是翻译理论界探讨的一个热点问题。本书结合人们对翻译的公认标准和文学的审判标准,提出了针对文学翻译的“准、达、美”三字标准。...

  • 文学翻译与译介学理论 【文学】

    夏廷德,刘迎春,陈文铁著2009 年出版246 页ISBN:9787563223827

  • 外国影片翻译与研究 【文学】

    顾铁军译著2006 年出版428 页ISBN:7810857533

    本书叙述了电影翻译的必要性和可能性,电影电视译文文本的特殊性,如英文脚本的格式、中文配音脚本的格式、常用术语、配音对白的特点等。此书还有中英文对照电影剧本,教人们如何进行高质量的外国电影翻译,是一本...

  • 二十世纪中国翻译文学史 时期卷 【文学】

    杨义主编2009 年出版316 页ISBN:9787530651834

    本书记述“文革”以后时期翻译文学概况,透视其规律、特点、作用及意义。

  • 翻译的传说 中国女性的形成:1898-1918 【文学】

    胡缨著2009 年出版259 页ISBN:9787214056665

    晚清民初,以一种构建民族文化身份的现代性焦虑为背景,中国“女性”形象在中、西各种话语与实践的纠缠混合下,逐渐浮现。而作为对话的桥梁,翻译无疑为探究这一生成过程提供了极佳的视角。作者通过考察各种文体...

  • 中国时期翻译文学期刊研究 1978-2008 【文学】

    李卫华著2012 年出版289 页ISBN:9787516105429

    本书以《世界文学》、《外国文艺》和《译林》三种中国大陆影响较大、较广的翻译文学期刊为研究对象;以外国文学文本在中国大陆的旅行过程为经线,借此涵盖文学影响与接受的两端,以及翻译、传播等中介系统;以这个...

  • 福尔摩斯最后致意 翻译注释插图珍藏版 【文学】

    (英)柯南·道尔著;潘华凌译2014 年出版246 页ISBN:9787500857495

    神探福尔摩斯真正的最后一案。此案以第三人称讲述福尔摩斯与华生在一次大战前一星期,成功捉拿德国间碟集团首领冯波克,并且由福尔摩斯讲述他为何在退休后又再牵涉进案中,以及之后两年的调查经过,福尔摩斯在结案...

  • 蒙古族典籍翻译研究 从 蒙古秘史复原 到 红楼梦 【文学】

    邢力著2016 年出版310 页ISBN:9787563232918

    本书是中华民族典籍翻译研究丛书之一。主要介绍了蒙古族典籍的翻译情况,如《蒙古秘史》、蒙古《格斯尔可汗传》、《甘珠尔》《丹珠尔》《黄金史》的翻译、转译、版本流传情况,以及著名翻译家萨冈彻辰、哈斯宝...

  • 五十天 德汉对照 【文学】

    (德)布莱德尔,W.(1904-1964)著;张威廉译注1960 年出版251 页ISBN:9017·186

  • 野草 德汉对照读物 【文学】

    鲁迅著2002 年出版112 页ISBN:7119029770

学科分类
返回顶部