当前位置:首页 > 名称

大约有90,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0427秒)

为您推荐: 中医对外翻译传播研究 正面宣传与舆论引导研究 阿汉语言研究 对比与翻译 数字经济时代的营业性构造演进与商主体体系创新研究 对外汉语教学理论研究 对外汉语教学的理论研究刍议

  • 文学翻译机理研究 心智哲学视角 【文学】

    李文竞著2014 年出版181 页ISBN:9787513550178

    《文学翻译机理研究——心智哲学视角》:鉴于对翻译中原文和译文关系缺乏系统探索的现状,本书尝试从心智哲学视角研究原文和译文关系的运作机理,即文学翻译的运作机理。本书采用了心智哲学中的意识理论,意向性理...

  • 叙事类型视角下的小说翻译研究 【文学】

    郑敏宇著(上海外国语大学《外国语》编辑部)2007 年出版224 页ISBN:7544602281

    作者以小说的本质特征:作叙事为切入点,对小说翻译中的叙事类型展开了斜面的讨论。从结构主义叙事的角度出发,运用文学体文体学,文学修辞学、小说修辞学等相关理论,对小说叙事类型进行了全面的研究,在此基础突破.....

  • 翻译中的语境 《呐喊》英译对比研究 【文学】

    张献丽,曹瑞敏著2017 年出版180 页ISBN:9787567015173

    本书以系统功能语言学为理论基础,从文化语境、情景语境、上下文语境、人际评价意义的角度来探讨文学翻译问题。通过本书的研究探索,作者希望能够加深我们对语境、语篇分析翻译之间的关系和作用的认识,从而...

  • 当代中国翻译文学系统生态研究 【文学】

    陆秀英著2012 年出版239 页ISBN:9787210057215

    本书在广大生态学的框架下,借鉴生态学整体系统的研究范式,尝试描述中国当代翻译文学系统的构成以及各主体间的复杂关系。书中以期刊《世界文学》为例,分析了“十七年”时期、“文革”时期、“转型期”等三个历...

  • 以文类为导向的金庸武侠小说翻译研究 【文学】

    洪捷著2017 年出版198 页ISBN:9787561565995

    本书以金庸武侠小说已有的三个全译本为研究语料,原创提出“文类匹配”翻译理论模型,率先借助自建的双语平行语料库,依照“侠义主题”、“功夫传统”和“可读性”三大主导特征对金庸武侠小说全译本进行系统深入...

  • 胡适诗歌翻译研究 【文学】

    廖七一著2006 年出版344 页ISBN:7302124809

    本书由绪言、胡适的翻译思想和译诗组成。第一章译诗时代精神,第二章译者主体文化转型,第三章诗歌翻译经典建构,第四章译诗白话新诗五部分组成,后附胡适译诗年表及25首胡适译诗。将胡适的译诗作为个案来...

  • 文学的多体裁翻译研究 【文学】

    杨友玉著2017 年出版269 页ISBN:9787517057499

    文学翻译翻译的重要类别之一,翻译时需要在翻译一般标准的基础上使用较为灵活、具体的文学翻译策略,这对于译者的翻译能力、翻译水平而言都是很大的挑战。本书主要对五种不同的文学文体进行分析翻译研究,包...

  • 文学中的科学翻译艺术翻译 【文学】

    卢玉卿著2010 年出版212 页ISBN:9787310034659

    本书用7章的篇幅探讨了文学翻译中“言外之意”的表达阐释机制,论证了语言学视角的科学翻译文化视角的艺术翻译两者在文学翻译中的功能表现。...

  • 英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究 【文学】

    杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735

    本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...

学科分类
返回顶部