大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0115秒)
为您推荐: 典籍 中国典籍翻译 典籍翻译 启功藏八股制义典籍汇刊 中国 新中国
-
-
中国禅宗典籍丛书 从容庵录
(宋)正觉,颂古,(元)万松行秀,李辉2019 年出版326 页ISBN:9787534880766《从容庵录》即是《中国禅宗典籍丛刊》的一个子项目。《从容庵录》是元代曹洞宗大禅师万松行秀评唱,由侍者离知记录下来的一部非常重要的禅宗语录,与宋代的《碧岩录》共称为禅门双璧,向为历代禅师所重视。《从...
-
中国文学 新时期的译介与传播 “熊猫丛书”英译中国文学研究
耿强著2019 年出版268 页ISBN:9787310057818本书综合翻译社会学、译介学、传播学等翻译研究的理论,借鉴多种研究手段、方法和工具,以国家外文局推出的“熊猫丛书”(Panda Books Series)为典型个案,研究该丛书近30年的译介史,客观、科学、中立地描述和解释中...
-
中国珍贵典籍史话丛书 《诗经》史话
马银琴,胡霖著2019 年出版188 页ISBN:9787501366910在当今时代,“传承和弘扬中华民族优秀传统文化”成为时代号角中的最强音。然而,在对传统文化的性质了解不清,对传统文化的形成过程认识未明的情况下,如何传承?又如何弘扬?就《诗经》而言,如果不了解《诗经》的......
-
中国古诗词英译研究新探
叶红卫,刘金龙编著2019 年出版169 页ISBN:9787313202697本书为“当代外语研究论丛”系列之一,以中国古诗词的翻译为研究对象,从文化和审美的角度探讨了古诗词英译的理论与实践问题,对翻译中遇到各种问题进行了细致入微的剖析。 全书分为上中下三篇,上篇为“古诗词翻...
-
西方文论与译本的再创造解读 以安乐哲的中国典籍英译本为个案
李芳芳,李明心著2019 年出版321 页ISBN:9787513059831本书以西方文论的发展,选取后现代主义理论对安乐哲英译中国典籍进行分析。安乐哲是美国后现代主义哲学家、当代海外汉学界的重要人物,他以“去文化中心主义”的视角研究中国哲学典籍,表现出对西方传统哲学的反...
-
-
-
赵彦春国学经典英译系列 庄子 英译
赵彦春译;王静绘2019 年出版493 页ISBN:9787040486209《庄子》全文英译,紧贴原文,遵循趋同原则,直译尽其可能,意译按其所需;如无必要,绝不变通;所有变通皆以实现原作意图为宗旨,做到最大程度的等值:语义相等、文体相谐、语效相当;译文精确到每一个字词,同时满......
-