当前位置:首页 > 名称

大约有10,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0099秒)

为您推荐: 典籍 中国典籍翻译 典籍翻译 启功藏八股制义典籍汇刊 中国 新中国

  • 中国诗歌典籍英译散论

    杨成虎著2012 年出版212 页ISBN:9787118080346

    本书系对典籍诗歌英译的另一种思考,打破了西方传统的成体系的“长篇大论”译学研究模式,以自由的、活泼的、机动的、灵活的、轻松的、机智的短篇散论阐释典籍诗歌英译的规则和方法。...

  • 国学典籍英译教程

    李照国主编;丁大刚,刘霁副主编2012 年出版233 页ISBN:9787567202351

    本书选择了中国传统文化的经典之作,如《大学》《中庸》《论语》《孟子》等,结合翻译理论与实践,意在通过在外语院校开展中华文化的教育普及与翻译教学,使学生掌握中华文化翻译的原理。...

  • 和而不同 安乐哲儒学典籍英译研究

    谭晓丽著2012 年出版206 页ISBN:9787511712196

    本书从视角、态度和方法对安乐哲典籍英译成就、儒学关键词英译、儒学英译陈述方式、文本的诗性翻译等方面进行了研究。

  • 汉语典籍英译研究导引

    刘华文主编;张柏然总主编2012 年出版321 页ISBN:9787305106422

    本书首先对中西语言在结构、思维方面的差异进行了探讨,接着又对文学典籍、哲学典籍和史学典籍三种体裁的汉籍英译予以了观照,并且选取了汉籍英译名家作为研究对象,接着以翻译方法与策略为专题审视了中国经典文...

  • 翻译研究新探索丛书 原型 模型翻译理论与典籍英译研究

    李砚霞编2012 年出版314 页ISBN:9787118078848

    本书尝试将赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论运用于典籍英译研究中,运用其核心理念“模拟”理论研究典籍英译的各个层面.用“适合”与“忠实”的翻译标准指导典籍英译译者的行为,使英译后的中国典籍能够满足...

  • 中国古代经典名句英译

    刘士聪,谷启楠编译2012 年出版330 页ISBN:9787100089814

    本书从中国古代典籍文献中选取历代名家的名言警句加以注释并配以译文,以弘扬传统文化并讲解翻译技巧。

  • 中国饮食典籍

    姚伟钧,刘朴兵,鞠明库著;赵荣光主编2012 年出版565 页ISBN:9787532560219

    本书按照年代顺序,对于无文字记录的史料以及散见于经、史、子、集中有关饮食文化的著作分别进行了介绍,内容涉及烹饪技术、烹饪理论、菜点品种、食疗和饮食习惯等方面。...

  • 英译中国现代散文选 4 汉英对照

    张培基译注2012 年出版271 页ISBN:9787544624282

    本书采用汉英对照的形式,将数十篇中国现代著名作家的优秀散文翻译成英语,向海外读者者推介。本书也可为翻译专业师生所借鉴。

  • 文化论衡 “中国典籍与文化”系列讲座选萃

    国家图书馆古籍馆,《中国典籍与文化》编辑部编2012 年出版261 页ISBN:9787501347223

    本书收入讲稿14篇,涉及版本学、书史、宗教、中医、敦煌学等方面。

  • 中国文学研究典籍丛刊 教坊记笺订

    本社编2012 年出版285 页ISBN:9787101083217

    《教坊记》是记述唐代教坊制度和轶闻的著作,今存一卷。此书是研究盛唐音乐、诗歌的重要资料。任半塘先生是我国著名的词曲学家、戏曲学家,他对《教坊记》的笺订,是古籍点校、整理研究的翘楚之作。...

返回顶部