点此搜书

中国诗歌典籍英译散论
  • 作 者:杨成虎著
  • 出 版 社:北京:国防工业出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787118080346
  • 标注页数:212 页
  • PDF页数:231 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源231 ≥212页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

总论典籍英译研究的另一种思考 2

诗歌翻译与诗歌典籍翻译 13

语体论诗歌典籍的韵译与散译 23

诗歌典籍英译的译语问题 32

诗歌语篇的语言特征及翻译问题 41

借鉴论从佛经汉译看中国诗歌典籍英译的概念体系建构 50

《大正藏》所载《法句经序》异文本校点与疏释 62

典籍英译“传神达意”理论概念体系的阐释 81

雷克思罗斯“融创于译”的诗歌翻译思想 89

特征论诗歌典籍英译的译者问题 98

诗歌典籍英译的版本问题 108

诗歌典籍英译的考证问题 114

译本论(一)韦译《诗经》最新版的典籍翻译意识 124

理雅各《诗经》英译本的价值 134

杨宪益《诗经》英译本的价值 140

译本论(二)《楚辞》典籍的翻译与研究 147

杨译《楚辞选》对原文的处理问题 157

孙译《屈原诗选英译》的本色性 164

《楚辞》三种英译本中名物处理的情况考察 171

许渊冲、卓振英《楚辞》英译本的比较与批评 185

《天问》的研究与英译 202

后记 210

购买PDF格式(9分)
返回顶部