当前位置:首页 > 名称

大约有13,338项符合查询结果项。(搜索耗时:0.1052秒)

为您推荐: 汉英语 对比 汉英 纲要 实用汉英翻译教程 基础教育课程改革纲要

  • 商务汉英写作修辞对比分析与互译

    李太志,余祥越编著2008 年出版373 页ISBN:9787118053630

    本书对商务英汉英写作与翻译中的修辞作了对比分析。

  • 1700对近义词用法对比

    杨寄洲,贾永芬编著2005 年出版1641 页ISBN:756191265X

    本书是实用性较强的汉用法的工具书。主要读者对象是具有初级及以上水平的学习汉的外国人,同时也可供从事对外汉教学的教师参考。...

  • 汉英对比与翻译中的转换

    周志培著2003 年出版535 页ISBN:7562814112

    本书适合英系、中文系高年级学生和非英专业研究生阅读,也可供翻译工作者参考或用作英专业硕士生的教材。

  • 汉意委婉对比研究

    张永奋著2014 年出版221 页ISBN:9787309102291

    本书运用比较言学的方法细致分析了存在于汉和意大利中的委婉现象,并指出这种现象在两种言中的异同。在此基础上,本书进一步分析了通过委婉所折射出的中意两国在价值观、生活方式、文明礼仪等方面...

  • 修辞和用:汉英修辞手段对比研究

    徐鹏等著2007 年出版450 页ISBN:9787544601702

    本书是一本对汉和英的修辞手段进行对比研究的专著,供言学研究生、修辞学领域研究人员使用。

  • 汉英对比言学

    陈德彰著2011 年出版354 页ISBN:9787513512916

    本书是北京外国大学“211工程”项目之一,可作为言学及翻译方向研究生教材,亦可作为翻译自学者和其他英专业学生的参考读物。本书对汉英两种言进行了详细的对比分析,着重探讨、解释英汉的不同以及由...

  • 汉英词法对比及其模糊性研究

    肖跃田著2010 年出版242 页ISBN:9787811138498

    本书对汉英两种言的词汇种类及其法特点进行对比研究,尤其对汉英词汇在法特点方面所具有的一些模糊特性,即对一些概念不清晰、不精确也不合法规律的特殊现象进行分析对比。...

  • 跨越商用文化障碍 商用汉英言文化对比

    李太志编著2012 年出版211 页ISBN:9787118082999

    本书旨在分类收集整理商贸汉英翻译中差异较大的言文化现象进行透彻的探析,并提出有着广泛指导意义的原则和方法,如:颠倒序、变名、变性、变态、警惕翻译中的“假朋友”等。...

  • 英汉委婉对比研究

    刘瑞琴,韩淑芹,张红编著2016 年出版316 页ISBN:9787227062967

    本书主要从英汉委婉的定义、构成手段、历史文化及心理背景、功能、认知、实例等方面进行了对比研究,揭示其所体现的英汉民族各自的历史文化的发展轨迹以及不同的文化心理和价值观念,阐释英汉委婉的形成及...

  • 俄汉代词指示对比研究

    黄东晶著2011 年出版260 页ISBN:9787207089441

    代词系法学词法中的一个重要类项,作者将俄代词指示和汉代词指示作为研究对象通过大量中俄文学文本中的料,进行了系统研究和对比分析。如俄汉代词的分类,俄汉中第一、二、三人称代词指示、俄汉...

返回顶部