当前位置:首页 > 名称

大约有5,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0214秒)

为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程

  • 英汉·汉英印刷词典 2版 【工业技术】

    高晶编著2008 年出版809 页ISBN:7800006794

    本书改编自1999年我社出版的《英汉·汉英印刷词典》,删除原书与印刷、包装关系不大的词条15000条左右,同时增加印刷、包装方面的词条20000余条。本词典经过多名专家的校对,使词条的翻译更加准确。同时英汉/...

  • 计算机在线翻译快速入门 【语言文字】

    孙启勤,周卫编著2008 年出版138 页ISBN:9787508455402

    本书引进网上在线翻译工具这一最高科技技术应用成果,介绍翻译理论和在线网上翻译的方法和技巧。广大计算机翻译爱好者及其他读者。

  • 实用科技英语翻译研究 【语言文字】

    杨跃,马刚编著2008 年出版180 页ISBN:9787560529172

    本书按照传统翻译研究的编写体系与翻译技巧编写,分为16章,综合科技英语文体的特点,从英汉两种语言对比差异的角度,分析科技英语翻译成汉语过程中存在的各种语言障碍及其成因并精选了典型例句以探讨克服这些障碍...

  • 中国风险投资与私募股权:汉英对照 【政治法律】

    陈永坚著2008 年出版950 页ISBN:9787503679995

    本书围绕风险投资的全过程,包括基金形成、投资、运作、退出等,具体讲述在风投和私募的各个阶段业务律师及实务操作人员需要的文件、合同、范本、法规以及相关案例,并加以注释。同时,本书还吸收并剖析了最出台...

  • 文学翻译鉴赏导论 【语言文字】

    党争胜主编2008 年出版363 页ISBN:7560071635

    本书以导论的方式,对散文、诗歌、戏剧和小说四类文学作品的文学特征和翻译方法上的特殊性进行了系统描述,并从宏观层面(忠实性、文学性和艺术性)和微观层面(翻译策略、技术处理、细节处理)进行了指导性、示范性.....

  • 读透英美经济报刊 翻译技巧与阅读训练 【语言文字】

    傅伟良编著2008 年出版241 页ISBN:750216409X

    本书涉及经济、贸易、金融等领域,内容颖具有很强的实用性、知识性、时代性。

  • 麻省总医院创伤手册 翻译 【医药卫生】

    刘中民主译2008 年出版645 页ISBN:9787117103527

    本书内容涵盖总论、现场急救、各系统损伤的评价治疗和特殊情况治疗。各部分内容简明扼要,尤其是各系统创伤在诊断治疗流程方面给临床医师提供清晰明了的思路,诊断治疗规范。...

  • 程抱一的唐诗翻译和唐诗研究 【文学】

    蒋向艳著2008 年出版281 页ISBN:9787561762202

    本书分为程抱一的唐诗翻译和唐诗研究两部分,分别探讨了这位法兰西学院院士介绍和传播唐诗的努力,以及对唐诗研究的贡献。

  • 京华遗韵 西方版画中的明清老北京 1598-1902 汉英对照 【历史地理】

    李弘著;(英)马思奇译2008 年出版249 页ISBN:7802281288

    本书是图文并茂讲述老北京历史的大众读物。

  • 论英汉科技翻译的理论与实践 【语言文字】

    李延林,杨根培,旷剑敏等著2008 年出版331 页ISBN:9787104027614

    本书为散文集,包括作者发表在各个杂志报刊上的散文作品,内容主要是描写作者自己的人生感悟、农村的风物人情、古典意象的重诠释几方面的内容。...

返回顶部