当前位置:首页 > 名称

大约有4,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0088秒)

为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程

  • 编英汉-汉英翻译教程 【语言文字】

    李成明,申佃美编著2017 年出版213 页ISBN:9787567016248

    本书共分五章,首先介绍翻译的性质与标准,然后就英汉语言的异同做了详细的对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧。每章节均提供大量的实例以及详细透彻的...

  • 汉英语篇翻译教程 【语言文字】

    印晓红著2017 年出版204 页ISBN:9787302461708

    全书共分三大部分。前言中突出汉英翻译语篇内容的重要性及教材使用建议。理论片分为五章,包括汉英词汇比较与翻译汉英语篇比较与翻译汉英文化比较与翻译、汉译英的结构信息处理以及汉译英中的译文表达。...

  • 英汉-汉英翻译教程 教师用书 第4版 【语言文字】

    彭长江著2017 年出版287 页ISBN:9787564829209

    本书为英汉—汉英翻译教程(学生用书)的教与学参考用书。全书由绪论、20课正式教材、2课可选教材组成。绪论部分简要介绍翻译的定义、翻译所属范畴、翻译原则或标准、翻译过程等全局性问题,并提供了思考题简要...

  • 英汉-汉英翻译教程 学生用书 第4版 【语言文字】

    彭长江主编;曹波,潘利峰,谭燕萍,李阳副主编2017 年出版374 页ISBN:9787564829193

    本书由绪论、20课正式教材、2课可选教材和附录组成。绪论部分介绍翻译的定义、翻译所属范畴、翻译原则或标准、翻译过程等全局性问题。20课正式教材和2课可选教材每课详细解说一篇短文的翻译,并以奈达提出的...

  • 中西文化与汉英翻译文本比较 【其他书籍】

    刘宇红主编2017 年出版0 页ISBN:

  • 汉英实用医学翻译词典 【医药卫生】

    唐国顺主编2017 年出版1287 页ISBN:9787532774197

    本词典收录包含中西医各科的词汇上万条,以临床例句为主,内容专业性强,可信度高。并设有“标准穴位名称”、“常用中药名称”、“单位名称翻译参考”、“职称职务翻译参考”、“临床和实验检查词汇”和“常用词...

  • 汉英翻译问题研究 【语言文字】

    杨晓斌2017 年出版176 页ISBN:9787566317575

    汉英翻译问题研究》一书共十九章,第一章至第十一章主要分析和探讨古代汉语文献的英译问题以及机助翻译的方法;第十二章至第十九章主要探析国际商务和现代传媒中的汉英翻译,内容涉及从古代文化到现代商务的时...

  • 差异·认知·界面 汉英翻译三维论 【语言文字】

    刘华文著2017 年出版288 页ISBN:9787305185250

    本书主要是基于对比语言学、认知语言学以及界面理论,针对汉译英实施对其中翻译单位、翻译过程、翻译目的、翻译方法、翻译策略予以学理性的思考,以期对汉译英实现较为深入的认识,能够对从事汉译英的研究者和实...

  • 汉英翻译中的中式英语 【语言文字】

    刘佳,萨娜编著2017 年出版117 页ISBN:9787547236987

    本书中主要介绍的是汉英翻译中中式英语的表现形式多种多样,主要类型有词语搭配错误、冗余词汇以及句子结构错误,产生这些现象的原因分析等;以及中式英语的使用者在对英语语言习惯和语法规则没有熟练掌握的情况...

  • 汉英翻译 译·注·评 【语言文字】

    李长栓著2017 年出版200 页ISBN:9787302477150

    .2.2 翻译作为社会活动 31.2.3 时代变迁和以准确为核心的翻译标准 41.2.3.1 翻译的职业化 41.2.3.2 翻译的实用化 51.2.3.3 知识的大众化 51.2.3.4 价值观念的趋同 51.2.4 翻译的准确性与译者的能动性 51.2...

返回顶部