当前位置:首页 > 名称

大约有6,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0620秒)

为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新德汉翻译教程 新德汉翻译教程第二版 新编汉英 英汉口译教程 新日本语教程

  • 汉英双解英语同义词词典 辨义·作文·翻译 【语言文字】

    潘宗乾编著2003 年出版517 页ISBN:7560035019

    本书是一本编排颖的英语同义词词典。本词典针对中国及世界华语读者的用词习惯及译写英语的需要,首创把汉语译意相同的英语划定为同义词组进行辨析。书内附有多种检索系统。...

  • 商务汉英语言文化对比分析与翻译 【语言文字】

    李太志编著2013 年出版262 页ISBN:9787118085808

    本书共分绪论、概论、分论1和分论2四大部分。通过从不同层面、不同视角、不同切入点对商务汉英语言文化进行多维观照和对比分析,本书旨在构建一个较为系统的商务汉英语言文化对比分析的框架体系,在对比分析商...

  • 公示语汉英翻译探究 【语言文字】

    万永坤著2015 年出版296 页ISBN:9787548224716

    本书是就2009年以来公示语翻译研究阶段性成果的写意性记录,作者希望借此之机探索一种实事求是的翻译思维,倡导一种实证研究的翻译模式,尝试提出一种有效避免国人公示语误译的解决之道,为后奥运和后世博公示语翻...

  • 汉英语篇翻译 【语言文字】

    李运兴编著2015 年出版315 页ISBN:9787302416661

    汉译英教学可按体裁和题材两条路径进行。本书体现的是第一条路径,按体裁分为三个单元,分别用实例说明各类英语语篇在用词、句式、文体上的特点,讲解各类体裁的翻译要领,提供语篇翻译练习,启发学生对实践中常见的...

  • 英汉与汉英翻译教学论 【语言文字】

    阎佩衡著2005 年出版279 页ISBN:704017717X

    《英汉与汉英翻译教学论》是一个由语内翻译、语文翻译、语际翻译和实际翻译四个部分——“翻”、“比”、“译”、“连”四个紧密相扣的链环构成的翻译及其教学方案,其执行要领在于始终将每一个环节都置于一...

  • 汉英翻译大词典 【语言文字】

    吴文智,钱厚生主编2015 年出版2238 页ISBN:9787544760461

    汉英翻译大词典》是历经数年独立研编的综合性翻译大词典,在汉英词典中鲜见地注入世界现当代双语词典编写中的思维,以翻译工作者和英语学习者为主要读者对象,以自建语料库为支撑,在编纂、建构、功能和形式上...

  • 认知心理视域下汉英翻译过程中策略使用研究 【语言文字】

    刘艳梅著2017 年出版285 页ISBN:9787514188851

    本研究结合认知心理学中的问题空间理论,及翻译过程研究中的相关文献对上述研究结果进行阐释和讨论,讨论内容包括三组译者在翻译过程中问题解决的结构与阶段,策略使用的倾向性与差异性,文本类型对策略使用及译者...

  • 汉英应用文本文体与翻译 【语言文字】

    李惠林主编;贺毅,孙云波,高梅副主编2008 年出版316 页ISBN:9787222057845

    汉英应用文本文体与翻译”是一门专门为培养复合型人才设置的高级翻译课程,本书主要面对英语专业研究生和高年级本科生,以及对应用翻译感兴趣的其他人员,旨在帮助他们利用文体分析法识别各种应用文体的特点,培...

  • 汉英翻译技巧示例 【语言文字】

    唐义均主编2011 年出版229 页ISBN:9787119070995

    现有的翻译学习类图书或教程,大部分都是强调主题和不同文体,而把翻译技巧穿插其中,这样的结果是学习者难以对翻译的特点及语言的运用规律形成全面系统的认识。事实上,在英汉互译中,首先掌握一定的语言运用规律和...

  • 汉英翻译的意象与境界 【语言文字】

    曾凯民编著2015 年出版172 页ISBN:7502471693

    本书共六章,分别对汉英翻译技巧所涉及的36个专题做了深入浅出、条分缕析的探讨。本书以汉语英语的“意象”和“境界”作为经纬,并辅以大量出自大学翻译教材教辅、翻译理论专著、汉语经典英译版的例句,对当前汉...

返回顶部