大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0461秒)
为您推荐: 企业微博营销 策略 方法与实践 产业融合视域下的瓯菜资源开发研究 国产经典电影复映的营销推广策略研究 电影市场营销中的媒体策略研究 市域社会治理现代化的理论与地方实践研究 学前融合教育理论与实践
-
“小三角”视域下汉语复句问题研究 【语言文字】
丁力,宋增文主编2018 年出版298 页ISBN:9787520325752本书详细探讨、分析了汉语中复句的语法问题,现代汉语跨类复句不是极个别现象,统计发现现代汉语复句中共存在11个跨类复句句式。我们将跨类复句进行类别划分:跨并列、因果类复句,跨并列、转折类复句,跨因果、转折...
-
外语教学动机理论指导下的文化翻译教学与英语测试模式研究 【语言文字】
贺春英,徐冰若编著2006 年出版499 页ISBN:780717370X本书为英语翻译教学与测试模式研究论著,主要介绍在外语教学动机理论指导下的文化翻译教学与英语测试模式的方式、方法,可供外语教师及相关研究人员参考使用。...
-
-
异质文化翻译研究中的理论与策略 【语言文字】
王庆蒋等著2016 年出版215 页ISBN:9787548226444本书以文化概念翻译的三大要素(主体要素、文本要素和环境要素)为基本面探讨异质文化概念的转换与生成。在主体要素中,译者、读者、作者以及翻译赞助人等被当作主体要素来加以讨论;另一方面,译者在翻译过程中也不...
-
语用学视角下的言语行为理论与教学研究 【语言文字】
李波,王馨雪著2015 年出版154 页ISBN:9787516617144本书稿为言语学行为理论的研究著作,本书用浅显易懂的文字探讨了对言语行为动词进行了定义,阐述了言语行为动词研究的价值和意义。针对人类对语言具有的普遍认知共性,从时间和空间、概念结构和语义结构、语法...
-
母语文化下的译者风格 《红楼梦》霍克斯与闵福德译本研究 【语言文字】
冯庆华著2008 年出版468 页ISBN:9787544606905本书深入分析了《红楼梦》两个著名译本受母语文化影响而产生不同翻译风格的过程,同时为《红楼梦》翻译研究提供了丰富的语料库。
-
-
语用学视域下汉语语码转换研究 【语言文字】
孙凤飞著2012 年出版287 页ISBN:9787513526722《语用学视域下汉语语码转换研究》是有关汉语语码转换的语用学研究,是针对中国大陆、港澳台地区、新加坡以及欧美等地海内外华人日常交际中语码转换现象所进行的语用学视域下的研究。读者对象为研究汉语语码...
-
广义修辞学视域下红楼梦英译研究 【语言文字】
冯全功著2016 年出版344 页ISBN:9787544642484“外教社博学文库”之一。本研究从广义修辞学视角探讨《红楼梦》的英译,旨在利用学科间性,即翻译学、红学与修辞学之间只是资源的相互借鉴与利用,促进红楼译学的健康发展,为翻译修辞学的系统构建贡献力量。本书...
-
全球视野下的二语写作研究 已知与待知 【语言文字】
(美)托尼·席尔瓦,王俊菊,张聪等主编2016 年出版299 页ISBN:9787513580595《全球视野下的二语写作研究:已知与待知》邀请14位二语写作研究领域的知名学者,探讨不同国家或地区二语写作教学和研究的现状及发展,介绍当地学者为推动二语写作教学和研究发展所做的贡献,其中既包括已广为人知...
