大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0296秒)
为您推荐: 实用汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 曾诚 新汉英翻译教程 新编汉英 英汉口译教程 实用大学英语教程cet eda技术实用教程
-
我们换着玩 汉英对照 【文学】
宋惠莉著;宿尧天译;王丽娜绘2018 年出版23 页ISBN:9787558139406本书为套书,共10册,专为3~6岁儿童编写,以小熊提提为主角,讲述了他和身边的小动物们的成长故事。主要为反映幼儿情绪管理、性格培养方面的励志小故事。本册书名为《他看起来很难过》,关注同理心。提提丢了心爱的.....
-
-
-
重构与转型 《小说月报》(1910-1931)翻译文学研究 【文学】
石晓岩著2014 年出版280 页ISBN:9787509751398本书从翻译文学的角度切入,在既有文学范式的崩溃与新文学范式的确立的问题框架里,以《小说月报》为个案考察现代文学转型的各方面。梳理了《小说月报》翻译文学的生发、演变,既有对主编的介绍,也有对作者的介绍...
-
当代中国翻译文学系统生态研究 【文学】
陆秀英著2012 年出版239 页ISBN:9787210057215本书在广大生态学的框架下,借鉴生态学整体系统的研究范式,尝试描述中国当代翻译文学系统的构成以及各主体间的复杂关系。书中以期刊《世界文学》为例,分析了“十七年”时期、“文革”时期、“转型期”等三个历...
-
二十世纪中国的日本翻译文学史 【文学】
王向远著2001 年出版514 页ISBN:7303053417本书为国内第一部研究中国的日本翻译文学史专著。全书共五章,把近百年来中国的日本文学翻译划分为五个时期,围绕各时期翻译文学的选题背景与动机,翻译家的翻译观、译作风格及其成败得失、译本的读者反应及对中...
-
-
以文类为导向的金庸武侠小说翻译研究 【文学】
洪捷著2017 年出版198 页ISBN:9787561565995本书以金庸武侠小说已有的三个全译本为研究语料,原创提出“文类匹配”翻译理论模型,率先借助自建的双语平行语料库,依照“侠义主题”、“功夫传统”和“可读性”三大主导特征对金庸武侠小说全译本进行系统深入...
-
幸福的摆 汉英对照版 【文学】
(德)R.林道著2017 年出版210 页ISBN:9787205086442本书收录著名作家、翻译家郁达夫翻译的多篇外国短篇小说,尤以德国作家R·林道的短篇《幸福的摆》引人深思,主人公华伦绘图立说,发明“幸福的摆”,自视为生路,而其实又是死因,颇具日耳曼特色。郁达夫以散文见长,......
-
我的跟屁虫 汉英对照 【文学】
李亚男著;王丽丽绘;南林译2018 年出版30 页ISBN:9787558519611《成长关键期全阅读:二宝来了》是一套专为3~6岁儿童制作的有声绘本,共包括8本分册。二胎时代已经到来,面对一个家庭两个孩子的成长现状,大宝难免会陷入焦虑,产生不安全感。本套图书从大宝的心理及情绪入手,不但......