当前位置:首页 > 名称

大约有20,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0356秒)

为您推荐: 新德汉翻译教程第二版 新汉英翻译教程 实用汉英翻译教程 新日本语教程 新经典日语教程 新标准商务英语综合教程

  • 20世纪下半叶中国翻译文学史 1949-1977 【文学】

    王友贵著2015 年出版1089 页ISBN:9787010145822

    书稿分上、下篇。上篇考察中华人民共和国第1时期(1949-1977)文学翻译的生产和管理机制、翻译需要、翻译关系、文学系统内部与外部三大因素——意识形态、赞助人与诗学——对翻译活动的操控、政治与翻译的缠夹...

  • 古希腊神话故事 北大西语系翻译家高中甫先生全译本 教育部推荐语文课标同步阅读书目 【文学】

    (德)古斯塔夫·施瓦布(Gustav Schwab)2018 年出版242 页ISBN:9787539657820

    本书是德国作家施瓦布根据荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》以及其他一些古代希腊神话与传说改写而成的。这些经典故事被施瓦布使用散文笔法改写,更具可读性,施瓦布的改写本自从1840年面世后,即获得世人认可,成...

  • 跨语言的书写 翻译文学文本的“异”性结构 【文学】

    彭甄著2011 年出版323 页ISBN:9787500698425

    本书以翻译文学为研究对象,运用叙事学、文体学、比较诗学、接受美学、文化传播学等理论对翻译文学文本的”异”性结构进行系统考察,其创性的成果成为揭示文学翻译本质的另一维度。本书在对文学翻译历史作全...

  • 清末民初文学翻译中的创造性叛逆研究 【文学】

    赵纪萍著2017 年出版206 页ISBN:9787209111126

    正是基于这样的认识,本书选择以清末民初文学翻译活动中形态复杂的 “创造性叛逆”为切入点,关注清末民初社会文化背景对翻译实践的影响和制约,用现代翻译理论的视野和比较文学系统的研究方法,对清末民初文学翻...

  • 《水浒传》四英译本翻译特征多维度对比研究 基于平行语料库的研究范式 【文学】

    刘克强编著2014 年出版239 页ISBN:9787511721372

    本书是以《水浒》四个英语全译本为依据,基于平行语料库系统编写的辞典。基于自建的《水浒传》汉英平行语料库,综合利用语料库语言学、对比语言学、功能语言学及文体学、信息论等理论,从宏观和微观两个层面,对《...

  • 主归化与异化 中国文学翻译研究的百年流变 【文学】

    朱安博著2009 年出版265 页ISBN:9787030243515

    本书追溯了中国文学翻译研究的百年发展历程,以归化与异化为原则,在梳理中国近百年来翻译研究中归化与异化的策略流变过程中,拟以归化和异化的发展历程为经,以不同时期有代表性的译者与译作为纬,对有关归化异化研...

  • 血字的研究·四签名 全翻译注释插图珍藏版 【文学】

    (英)柯南·道尔著;潘华凌译2014 年出版309 页ISBN:9787500857457

    福尔摩斯探案全集中的两个中篇 《血字研究》(A Tangled Skein) 华生医生从战场因受伤回到英国后,在一次偶然的机会下认识了要和他共同租房的福尔摩斯。有一天,福尔摩斯接到了格雷格森上校的来信邀请他去破一件...

  • 朱生豪莎剧翻译经典化研究 【文学】

    段自力著2015 年出版298 页ISBN:9787308143868

    本书稿在评述研究现状的基础上,以文学经典化理论为依据,构建文学翻译作品经典化的理论基础,围绕朱生豪的莎剧翻译为什么能成为翻译文学经典这一核心问题进行研究。综合采用基于调查统计和平行语料库统计的定量...

  • 离散译者张爱玲的中英翻译 一个后殖民女性主义的解读 【文学】

    王晓莺著2015 年出版221 页ISBN:9787306053619

    <p>张爱玲(1920—1995)的中英翻译历时四十余载,是张氏的翻译活动乃至其一生中极为重要的组成部分。张爱玲的中英翻译始于1952年,彼时,张爱玲刚刚从中国大陆辗转至香港。在港寓居三年后,张氏移民美国,此时,张氏的中....

  • 巴斯克维尔的猎犬·恐怖之谷 全翻译注释插图珍藏版 【文学】

    (英)柯南·道尔著;潘华凌译2014 年出版424 页ISBN:9787500857501

    本书包含福尔摩斯探案全集两个中篇,《巴斯克维尔的猎犬》和《恐怖之谷》。《巴斯克维尔的猎犬》是柯南·道尔的第三部长篇小说,也是他最成功的一部。巴斯克村流传的一段古老传说——巴斯克维尔家族受到诅咒,...

学科分类
出版时间
返回顶部