
- 作 者:曾艳钰总主编;张梅岗等主编
- 出 版 社:长沙:湖南人民出版社
- 出版年份:2004
- ISBN:7543837412
- 标注页数:272 页
- PDF页数:282 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源282 ≥272页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
第一章 翻译史简述 1
第一节 中国译史简述 1
第二节 西方译史简述 10
第二章 英汉语言的比较 20
第一节 英汉语的共性 20
第二节 英汉语的特性 25
第三章 翻译的本质 36
第一节 认知——功能翻译理论 36
第二节 翻译的过程 54
第四章 名词的翻译 70
第一节 专有名词的译法 70
第二节 科技术语的译法 73
第五章 英语常用句型的翻译 87
第一节 SV句的翻译 87
第二节 SVC句的翻译 109
第三节 SVO句的翻译 115
第四节 SVOO句的翻译 124
第五节 SVOC句的翻译 133
第六章 名词性从句的翻译 140
第一节 主语从句 140
第二节 宾语从句 146
第三节 表语从句 151
第四节 同位语从句 155
第七章 定语从句的翻译 161
第一节 限制性定语从句的翻译 162
第二节 非限制性定语从句的翻译 169
第三节 定语从句的功能翻译 174
第四节 复杂定语从句的翻译 179
第八章 因果句的翻译 185
第一节 单层因果句的翻译 185
第二节 因果链结构的翻译 201
第九章 长句的翻译 206
第一节 长句的分析 206
第二节 长句的翻译 212
第十章 语段的翻译 226
第一节 语段切分 226
第二节 语段的翻译 234
附录 部分练习题参考译文 256