
- 作 者:张美芳编著
- 出 版 社:北京:外文出版社
- 出版年份:2015
- ISBN:9787119095264
- 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!
在线云解压
价格(点数)
购买连接
说明
转为PDF格式
10
(在线云解压服务)
云解压服务说明
1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
云解压下载及付费说明
1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
理论篇 1
第一章 翻译研究的范畴与途径 1
1.0 引言 1
1.1 翻译研究的范畴 2
1.2 翻译研究的途径 8
1.3 小结 9
第二章 微观翻译功能:语篇分析学派 10
2.0 引言 10
2.1 韩礼德的语篇分析模式对翻译研究的影响 11
2.2 卡特福德的等值论及翻译转换 19
2.3 豪斯:以语域变量为基础的翻译评估模式 22
2.4 贝尔的“六位仆人” 25
2.5 哈提姆与梅森的语境分析模式 29
2.6 贝克:自下而上的语篇分析途径 34
2.7 小结 52
第三章 宏观翻译功能:译文功能与翻译策略 54
3.0 引言 54
3.1 功能主义的理论基础 55
3.2 莱思的文本类型理论 59
3.3 纽马克:语言功能与翻译策略 63
3.4 霍斯-曼特瑞的翻译行为理论 67
3.5 弗米尔的目的论 71
3.6 诺德的文本分析模式及功能加忠诚理论 74
3.7 小结 82
实践篇 84
第四章 英汉翻译中的语篇分析 84
4.0 引言 84
4.1 英汉翻译语篇分析的重点 84
4.2 语篇体裁与语域分析 93
4.3 文化情境对翻译的制约作用 102
4.4 语言的评价意义与译者的价值取向 109
4.5 文本的衔接及其翻译问题 131
4.6 翻译情境与信息转换 149
4.7 图式分解隐喻翻译中的认知过程 159
4.8 小结 169
第五章 文本功能与翻译策略 170
5.0 引言 170
5.1 文本功能与翻译策略 171
5.2 翻译“李肇星先生赞辞” 183
5.3 功能决定形式 198
5.4 加注与编译 208
5.5 编译的理论与实践 220
5.6 翻译策略透视 232
5.7 术语翻译问题 240
5.8 合适的翻译 244
5.9 小结 252
附录 功能翻译术语 254
参考文献 261