点此搜书

当前位置:实用英汉互译教程pdf电子书下载 > 语言文字
实用英汉互译教程
  • 作 者:汪世蓉主编;谢谦,刘岚参编
  • 出 版 社:武汉:武汉大学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787307161115
  • 标注页数:204 页
  • PDF页数:213 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源213 ≥204页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 翻译概述 1

一、翻译的定义及类别 1

二、翻译的标准 2

三、翻译的过程 5

四、译者应具备的素质 6

第二章 汉英语言对比概述 12

一、汉英语言结构的差异 12

二、汉英语言表达的差异 14

三、汉英语言之美 17

四、汉英思维的差异 18

五、汉译英应对办法 19

第三章 汉译英之语序调整 22

一、汉英语序的特点 22

二、汉英语序的逻辑对比与翻译策略 25

第四章 汉语主语的英译 32

一、汉英主语的不同语法特征 32

二、汉英主语的不同类型 33

三、汉语主语英译的策略 34

四、选择主语的思路 38

第五章 汉语定语的英译 44

一、汉英定语的不同特征 44

二、汉语定语英译的原则 47

三、汉语定语英译的策略 49

第六章 汉译英之选字措辞 56

一、汉英词汇的不同特征 56

二、词义的选择与表达 59

第七章 汉语习语的英译 71

一、汉语习语的来源及特点 71

二、汉语习语的英译原则 72

三、不同类型汉语习语的英译 72

四、汉语习语的翻译策略 76

第八章 汉语广告的英译 83

一、广告的分类 83

二、广告语言的特点 85

三、广告英译的原则 85

四、广告英译的翻译策略 88

五、电影名的英译 90

第九章 英语长句的汉译 93

一、英语长句的语法解析 93

二、英语长句汉译的原则与步骤 94

三、英语长句汉译的策略 96

第十章 英语定语从句的汉译(1) 106

一、英语定语从句的语法功能与位置 106

二、英语定语从句汉译原则 107

三、英语定语从句的汉译策略 107

第十一章 英语定语从句的汉译(2) 119

一、表状语意义的定语从句汉译策略 120

二、英语定语从句的其他汉译方法 128

三、英语同位语从句的汉译策略 129

第十二章 英译汉之选字措辞 132

一、词义的选择 132

二、词义的引申 134

三、词义的表达 137

第十三章 英语特殊句式的汉译(1) 142

一、英语比较句式的分类 142

二、英语比较句式的汉译策略 143

第十四章 英语特殊句式的汉译(2) 156

一、英语比喻句式的分类 156

二、英语比喻句式的汉译策略 159

三、英语否定句式的分类 162

四、英语否定句式的汉译策略 164

第十五章 影视字幕翻译 170

一、字幕翻译的定义与特点 170

二、字幕翻译的原则与策略 172

三、字幕翻译与文本翻译的差别 177

第十六章 翻译与文化 180

一、文化误读 180

二、文化翻译策略 184

三、译者的责任 188

课后练习 190

参考译文 203

参考文献 203

购买PDF格式(9分)
返回顶部