购买云解压PDF图书

中国戏剧典籍译介研究  以《牡丹亭》的英译与传播为中心
  • 作 者:赵征军著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787516159347
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

10

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

第一章 绪论 1

第一节 戏剧与戏剧翻译概论 5

一 戏剧之辨 5

二戏剧翻译的“迷宫” 7

三 中国戏剧典籍及其英译的独特性 14

第二节 中西文化交流中的中国戏剧典籍英译 16

第三节 中国戏剧典籍译介研究现状分析 22

一 中国戏剧典籍“译”的研究 23

二 中国戏剧典籍“介”的研究 27

第四节 《牡丹亭》译介研究现状分析 30

一 《牡丹亭》“译”的研究 30

二 《牡丹亭》“介”的研究 32

第五节 当前研究中存在的问题及本研究的意义、性质与方法 34

第二章 理论框架——描写、系统、操控与翻译中的文化构建 39

第一节 描写、系统与操控 40

第二节 译介学与文学翻译的创造性叛逆 44

第三节 形式库与文化构建 46

第四节 本课题的理论研究框架 51

第三章 英美文化系统《牡丹亭》译本的生产、传播及其经典化 53

第一节 英国文化系统中《牡丹亭》的英译 54

一 艾克顿英译《春香闹学》 54

二 张心沧选译《牡丹亭》 63

第二节 美国文化系统中《牡丹亭》的英译 74

一 《国防教育法》与美国汉学发展的黄金时代 75

二 翟楚、翟文伯编译《牡丹亭》 78

三 白之选译《牡丹亭》 86

四 白之全译《牡丹亭》 95

五 宇文所安选译《牡丹亭》 112

第三节 英美文化体系中《牡丹亭》的传播与经典化 121

一 英美文化系统中《牡丹亭》的传播 121

二 英美文化系统之下中国戏剧典籍《牡丹亭》的经典化 135

三 《牡丹亭》经典化的影响 162

第四章 中国文化语境下《牡丹亭》译本的产生及其对外推介 168

第一节 “一体化”时代与《牡丹亭》的英译 169

一 “一体化”时代的文化建构 169

二 杨宪益、戴乃迭选译《牡丹亭》 172

第二节 走向“多元化”的时代与《牡丹亭》的英译 180

一 走向“多元化”时代的文化建构 180

二 张光前英译《牡丹亭》 183

三 汪榕培英译《牡丹亭》 191

四 许渊冲、许明选译《牡丹亭》 199

第三节 国家推介与《牡丹亭》的对外传播 210

一 译者主体与国家意志的结合 211

二 国内《牡丹亭》译本在英美文化系统内的传播 216

小结 228

结语 《牡丹亭》译介与中国戏剧典籍及中国文学“走出去” 229

附录 241

参考文献 245

致谢 263

购买PDF格式(10分)
返回顶部