
- 作 者:张丽华著
- 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
- 出版年份:2016
- ISBN:7516178416
- 标注页数:209 页
- PDF页数:217 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源217 ≥209页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
第一章 熟语概说 1
第一节 熟语的概念及其界定 1
第二节 熟语的定义 3
第三节 汉英熟语的异同 8
第四节 汉英熟语的分类及对应关系 11
第二章 汉英熟语的源起 17
第一节 源于自然地理环境 17
第二节 源于历史故事或事件 22
第三节 源于神话传说 25
第四节 源于文学作品 30
第五节 源于寓言故事 35
第六节 源于民间生产及生活习俗 37
第七节 源于宗教信仰 43
第八节 源于动植物 47
第九节 其他来源 51
第三章 汉英熟语的特点 54
第一节 汉英熟语的形式特点 54
第二节 汉英熟语的语言特点 60
第三节 汉英熟语的语义特点 73
第四章 熟语隐含意义的转义方式 85
第一节 通过隐喻方式形成 85
第二节 通过借代方式形成 86
第三节 通过夸张方式形成 87
第四节 通过委婉方式形成 89
第五章 汉英熟语的文化内涵 92
第一节 语言与文化的关系 92
第二节 汉英熟语的文化特性 94
第三节 汉英熟语的文化内涵差异 95
第四节 汉英熟语的民族性 106
第六章 汉英熟语的互译 119
第一节 汉英熟语的可译性与不可译性 120
第二节 汉英熟语的归化翻译与异化翻译 146
第三节 汉英熟语互译的方法 157
第四节 熟语翻译工作中的注意事项 195
结语 203
主要参考文献 205
主要人名索引 209