点此搜书

当前位置:译心译意pdf电子书下载 > 语言文字
译心译意
  • 作 者:毛荣贵,廖晟编著
  • 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司
  • 出版年份:2005
  • ISBN:7500112904
  • 标注页数:208 页
  • PDF页数:217 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

9

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源217 ≥208页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

目录 1

出版说明 1

一 心曲篇 1

序言 3

翻译研究的文化转向论 3

中西文化差异辨析比较 9

翻译与思维习惯方式辨 18

比较品味学习 24

可译与不可译 29

美文选萃欣赏 36

歧义句翻译 47

culture=文化? 51

国粹撷珍 54

二 交响篇 67

真正的艺术家 69

英语流行语之“绝活” 77

标点,标点,作用不是一点点 81

英语习语翻译——归化与异化 88

英语习语的文化渊源 100

昆明《大观楼长联》英译赏析 105

9·11以来的英语新词及其翻译 109

“鸟兽鱼虫”喻人 115

“植物”喻人 119

三 毫厘篇 123

新语境新词义 125

正反双义的英语词语 128

褒贬兼备的英语单词 133

红黄蓝黑与喜怒哀乐 136

从纸婚到铂婚 141

差之毫厘失之千里 143

不可忽视的S字母 150

有无one's,含义殊异 153

一a之差,面目全非 156

四 花絮篇 159

词序相反意义各异的短语 161

牵一发而动全身 165

nice and...即nice because 171

译海暗礁——I dare say 174

There are books and books 177

比较结构语义转换 179

主动形式被动意义 184

数词翻译不容含糊 187

否定词缀不表否定 196

购买PDF格式(9分)
返回顶部