点此搜书

当前位置:零翻译研究pdf电子书下载 > 语言文字
零翻译研究
  • 作 者:罗国青著
  • 出 版 社:上海:上海交通大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787313076953
  • 标注页数:157 页
  • PDF页数:172 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

8

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源172 ≥157页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 当前零翻译研究问题与对策 1

1.0 引言 1

1.1 零翻译研究的现状及问题 1

1.2 问题综述与对策 8

第二章 零翻译概念辨正 11

2.0 引言 11

2.1 零翻译问题研究的起点:历史面貌的形成 12

2.2 零翻译概念外延形式的廓清:与其他形式的区别与联系 15

2.3 零翻译概念的内涵 33

2.4 零翻译的定义 43

第三章 零翻译的工作机制 45

3.0 引言 45

3.1 语义层面的操作规范 48

3.2 文体层面的操作规范 61

3.3 总结 69

第四章 零翻译的生成理据 71

4.0 引言 71

4.1 零翻译初始规范的形成 71

4.2 初始规范形成后的零翻译理据 77

4.3 外语读者群:零翻译的读者客观条件 83

4.4 总结 85

第五章 零翻译观 87

5.0 引言 87

5.1 争议未决的翻译观点 88

5.2 零翻译观:个案研究 97

5.3 零翻译与不可译的渊源关系 118

5.4 零翻译观:矛盾翻译观的化解 126

5.5 零翻译概念的范畴 127

5.6 零翻译的使用范围 127

5.7 总结 128

第六章 零翻译观的意义 129

6.0 引言 129

6.1 零翻译观:文化可译性的保证 130

6.2 翻译伦理学:零翻译观的启示 139

6.3 总结 142

第七章 结论 143

7.0 本研究的主要发现 143

7.1 本研究的贡献与不足 144

7.2 未来研究的方向 144

7.3 总结 144

参考文献 145

附录:作者发表的相关学术论文 152

后记 153

购买PDF格式(8分)
返回顶部