点此搜书

翻译与冲突  叙事性阐释
  • 作 者:(英)贝克著
  • 出 版 社:北京市:北京大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787301191392
  • 标注页数:290 页
  • PDF页数:326 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

10

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源326 ≥290页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

1.绪论 1

1.1 冲突、权力与翻译 1

1.2 选择叙事角度的缘由 3

1.3 各章概览 6

2.介绍本书采用的叙事理论 11

2.1 叙事学的地位与影响 11

2.1.1 科学叙事 14

2.1.2 叙事的规范化功能 16

2.1.3 范畴与叙事 22

2.1.4 叙事与真实世界:事实与虚构 25

2.2 界定叙事 29

2.3 叙事的政治含义 30

2.3.1 控制与反抗的相互作用 34

3.叙事的分类 42

3.1 本体叙事(自我的叙事) 42

3.2 公共叙事 49

3.3 概念(学科)叙事 58

3.4 元叙事(或主导叙事) 67

4.叙事如何运作——叙事的特征Ⅰ 76

4.1 时间性(Bruner称为叙事的历时性) 76

4.2 关联性(阐释的可组构性) 94

4.3 因果情节设置 102

4.4 选择性采用 109

5.叙事的运作——叙事的特征Ⅱ 120

5.1 特殊性 120

5.1.1 复现故事情节之共鸣作用 126

5.1.2 颠覆人们熟知的故事情节 128

5.2 体裁性 131

5.2.1 特定体裁的指示标志 133

5.2.2 戏仿的体裁和颠覆性体裁 136

5.2.3 体裁的监控 144

5.2.4 体裁在翻译中的转换 146

5.3 规范性/规范与背离规范 149

5.4 叙事的累积性 153

6.翻译中的叙事建构 159

6.1 建构、建构的模糊性和建构空间 160

6.1.1 框架/建构的模糊性 163

6.1.2 建构空间 166

6.2 时空建构 170

6.3 文本素材的选择性采用 173

6.3.1 文学作品内的选择性采用 174

6.3.2 媒体中的选择性采用 179

6.3.3 口译中的选择性采用 184

6.4 标示式建构 187

6.4.1 相互对立的命名体系 189

6.4.2 利用标题建构 197

6.5 人物事件的再定位 202

6.5.1 副文本中的再定位 202

6.5.2 文本或话语内的再定位 205

7.评估叙事——叙事范式(典范) 213

7.1 叙事范式:基本原理 214

7.2 连贯性(可能性) 216

7.2.1 结构(或论辩)连贯性 217

7.2.2 素材连贯性 219

7.2.3 人物性格的连贯性 223

7.3 忠实性 228

7.3.1 理由(理由逻辑) 229

7.3.2 价值观(充分理由逻辑) 229

7.4 评估叙事:模式运用 232

7.4.1 美国当代语言协会(MLA)的叙事 233

7.4.2 无国界译者组织 236

7.5 结束语 242

术语词汇表 246

参考书目 254

索引 277

人名英汉对照表 284

译后记 289

购买PDF格式(10分)
返回顶部