
- 作 者:王桂芳,李昌盛著
- 出 版 社:北京:中国书籍出版社
- 出版年份:2014
- ISBN:9787506834834
- 标注页数:108 页
- PDF页数:121 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源121 ≥108页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
Chapter 1 Drama and Dramatic Language 1
1.1 Drama,Play and Theater 1
1.2 The Dualistic Nature of Drama 3
1.3 Features of Dramatic Language 4
1.3.1 Implicitness and Rhetoric 5
1.3.2 Colloquialism 6
1.3.3 Brevity 8
1.3.4 Individuality 9
1.3.5 Gestic Codes of the Language 11
1.3.6 Summary 14
Chapter 2 Literature Review 15
2.1 A Survey of Drama Translation Studies 15
2.1.1 Studies of Drama Translation in China 15
2.1.2 Studies of Drama Translation outside China 16
2.2 Particularities of Drama Translation 20
2.3 Principles and Criteria of Drama Translation 21
2.3.1 Dynamic Equivalence and Functional Equivalence 22
2.3.2 Equivalent Effect Translation 23
2.3.3 Performability Principle 24
2.4 Perspectives,Strategies and Methods of Drama Translation 26
2.5 Summary of the Chapter 28
Chapter 3 Translating Performability-A Pragmatic Approach 30
3.1 Necessity to Apply Pragmatic Approach to Drama Translation 30
3.2 Introduction to Pragmatics 32
3.2.1 Speech Act Theory 33
3.2.2 Cooperative Principle 35
3.2.3 Politeness Theory 38
3.2.4 Context Theory 43
3.3 Application of Pragmatics in Drama Translation 45
3.3.1 Application of Speech Act Theory in Drama Translation 46
3.3.2 Application of Cooperative Principle in Drama Translation 55
3.3.3 Application of Politeness Theory in Drama Translation 62
3.3.4 Application of Context Theory in Drama Translation 68
3.4 Summary of the Chapter 80
Chapter 4 Translating Performability—A Comparative Case Study of the Two English Versions of Teahouse 81
4.1 Colloquialism and Brevity 81
4.2 Individuality 84
4.3 Gestic Codes 87
4.4 Intelligibility 91
4.4.1 Culture-loaded Words 91
4.4.2 Addressing Terms and Names with“爷” 94
4.4.3 Beijing Dialect 96
Chapter 5 Concluding Remarks 99
Bibliography 102
Index 108