点此搜书

中国东方文学翻译史  下
  • 作 者:孟昭毅等著
  • 出 版 社:北京:昆仑出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787802390362
  • 标注页数:1095 页
  • PDF页数:635 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

26

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源635 ≥1095页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

下卷 475

第四编(1979—2012) 475

第二十六章 概论 475

第二十七章 新时期译坛的繁荣 483

第一节 翻译文学研究与理论创新 484

第二节 翻译团体和翻译文学队伍新貌 496

第三节 翻译文学的研究与出版 505

第二十八章 日语文学翻译 515

第一节 刘振瀛对夏目漱石小说的译介 516

第二节 叶渭渠、唐月梅与日本近现代文学的翻译 532

第三节 林少华对村上春树作品的译介 553

第四节 其他翻译家及其译作 570

第二十九章 南亚诸语种文学翻译 585

第一节 徐梵澄对印度文学的翻译 586

第二节 季羡林与《罗摩衍那》的翻译 603

第三节 金克木对印度古典文学的翻译 612

第四节 刘安武与印度近现代文学翻译 626

第五节 董友忱与孟加拉文学翻译 637

第六节 黄宝生与《摩诃婆罗多》的翻译 651

第七节 袁维学与巴基斯坦文学翻译 663

第八节 郁龙余对佛经与印度文学翻译的研究 670

第九节 唐仁虎与印地语文学翻译 688

第十节 刘曙雄与乌尔都语文学翻译 698

第十一节 其他翻译家及其译作 708

第三十章 波斯语文学的译评 777

第一节 “突出贡献学者”张鸿年 778

第二节 “翻译桂冠”获得者元文琪 786

第三节 其他翻译家及其成就 799

第三十一章 阿拉伯语文学的翻译 809

第一节 仲跻昆与阿拉伯语文学的译评 810

第二节 郅溥浩与阿拉伯文学翻译 819

第三节 埃及小说在中国的译介 830

第四节 土耳其作品在中国的译介 838

第五节 其他翻译家的译作 843

第三十二章 朝鲜语文学的翻译 857

第一节 韦旭升与《朝鲜古典文学译文集》 858

第二节 朝鲜半岛的文学翻译 865

第三节 21世纪以来对韩国文学的翻译 899

第三十三章 蒙古语文学的翻译 917

第一节 达木丁苏伦作品的译介 918

第二节 纳楚克道尔基作品的译介 923

第三节 其他翻译家及其译作 928

第三十四章 东南亚诸语种文学的译介 947

第一节 菲律宾作品的译介 948

第二节 印度尼西亚作品的译介 956

第三节 越南作品的译介 970

第四节 泰国作品的译介 982

第五节 缅甸作品的译介 1004

第六节 柬埔寨、老挝文学的译介 1017

第三十五章 港澳台的东方文学译介 1019

第一节 港澳台翻译文学概况 1020

第二节 台湾的日本文学翻译 1035

第三节 杨宪益的东方文学译介 1041

附录:中国东方文学翻译大事记(一八九七—二○一二) 1051

后记 1093

购买PDF格式(26分)
返回顶部