购买云解压PDF图书

当前位置: 文化批评与翻译研究 > 购买云解压PDF图书
文化批评与翻译研究
  • 作 者:罗选民主编
  • 出 版 社:北京市:外文出版社
  • 出版年份:2005
  • ISBN:7119042165
  • 注意:在使用云解压之前,请认真核对实际PDF页数与内容!

在线云解压

价格(点数)

购买连接

说明

转为PDF格式

11

立即购买

(在线云解压服务)

云解压服务说明

1、本站所有的云解压默认都是转为PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

云解压下载及付费说明

1、所有的电子图书云解压均转换为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、云解压在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

上篇:文化批评与对话理论 3

从文质之争看佛经翻译的传统 张春柏 3

全球化与多元性对翻译工作者意味着什么? Betty Cohen 8

前言:翻译·认知与跨学科研究(代序) 罗选民 13

论译文之外的文化操纵 查明建 15

译文语言的年代形式与读者习惯的冲突及译者的抉择 王建开 29

跨越边界与话语反思——试论希理斯·米勒的解构主义翻译观 张旭 41

语境·对话·翻译——巴赫金语境对话理论对翻译的启示 彭利元 60

多元系统理论与日本的句题和歌 隽雪艳 78

让诗意进入翻译理论研究——从海德格尔的“非对象性的思”看钱钟书的“不隔”说 蔡新乐 94

中篇:翻译批评与文本研究 117

研究与批评——关于文学翻译批评的方法论考察 王宏印 117

文化理念、思想框架与译学范式——试论翻译在近代中国的文化定位 傅勇林 129

抗战时期外国报告文学在中国的译介 文军 王晨爽 147

圣经诗歌翻译的文学化 任东升 160

是“另一个所在”,还是“地狱”?——从朱生豪的一处误译看戏剧翻译的连贯性问题 许建平 许可 177

谈《红楼梦》翻译中原作语言特色的保留 王军 188

情有独钟“莎乐美”——王尔德的中国译者和知音:田汉 王林 205

虽不能至,心向往之——关于翻译标准的思考 余东 220

翻译的条件与翻译的标准——以林语堂《吾国与吾民》为例 吴慧坚 234

下篇:跨文化研究与互文性 251

论《金瓶梅词话》的双关语和跨文化翻译问题 洪涛 251

论文化意象的互文性与文化意象的翻译 舒奇志 262

互文性概念在翻译研究中的应用 熊锡源 271

从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析 黄勤 282

狂欢文本中的译者身份 欧阳东峰 295

英汉翻译中的文化问题探微 杨贤玉 306

诗歌翻译主体认知性身份的界定:分析性和意向性之间 刘华文 319

作者简介 336

购买PDF格式(11分)
返回顶部