点此搜书

什译《妙法莲华经》的泰译研究
  • 作 者:白淳著
  • 出 版 社:北京:社会科学文献出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:7509792582
  • 标注页数:153 页
  • PDF页数:162 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

8

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源162 ≥153页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 导言 1

一 经典的迻译:从《三国演义》到什译《妙法莲华经》 1

二 问题与思路 5

三 理论与方法 8

四 相关研究成果 17

五 相关概念的讨论与界定 19

第二章 什译《妙法莲华经》的泰译概观 22

一 什译《妙法莲华经》的翻译与传播 22

二 什译《妙法莲华经》的价值 24

三 什译《妙法莲华经》在泰国的译介与传播 27

本章小结 38

第三章 文本意义与文化回译 39

一 文化回译 39

二 佛教诠释学视域下的文本意义 47

三 文本意义的初探 49

本章小结 64

第四章 文本意义与文化融合 65

一 文本的不确定性 65

二 简化文本 72

三 翻译中的弥合 79

本章小结 90

第五章 直接翻译与间接翻译 92

一 直接翻译与间接翻译 92

二 《普门品》的直接翻译与间接翻译 94

三 风格的传递 110

本章小结 121

第六章 译者的身份 122

一 翻译的实质 122

二 译者的适应与选择 125

三 译者与作者 126

四 译者的身份 129

本章小结 130

第七章 结语 131

参考文献 135

附录 141

购买PDF格式(8分)
返回顶部