
- 作 者:谷启楠
- 出 版 社:天津:南开大学出版社
- 出版年份:2019
- ISBN:9787310058549
- 标注页数:307 页
- PDF页数: 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源 ≥307页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
前言 1
一、英语文学篇 3
Some Social Critical Elements in The Last of the Mohicans 3
海明威短篇小说的艺术特色 16
一首强劲的黑人觉醒之歌——论《桑尼的布鲁斯曲》的深刻内涵 27
当代美国社会的一面镜子——评悬念小说《临床试验》 37
论《达洛维太太》的人物形象塑造 43
加拿大短篇小说的多元文化特色 55
性格的魅力——评加拿大当代作家肯·米切尔的四部剧作 71
加拿大作家乔治·鲍尔林及其《短篇小说一则》 82
在沉默中爆发——评加拿大作家乔伊·小川的两部小说 91
英语文学教学与研究中的三个问题 105
《红色的英勇标志》译本前言 113
《幕间》译本前言 121
《月亮与六便士》译本前言 125
《福斯特短篇小说集》译本前言 130
《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》译本后记 134
《老人与海》译本后记 137
A New Light on Shakespeare Studies:Foreword to Shakespeare's Cradle 140
二、翻译学篇 147
正确理解原作是文学翻译的关键 147
浅谈英译汉过程中词义的确定 158
关于《红楼梦》文化内容的翻译 166
对作者要有敬畏之心——《福斯特短篇小说集》翻译谈 176
如何使译文简洁而清晰——《遗物》翻译导读 181
关于文化内容的解释性翻译——《剪彩》翻译导读 189
谈谈文章中典籍引语的翻译——《与名人通信》翻译导读 194
细读原文 领会作者意图——“In Amy's Eyes”翻译导读 202
翻译中的文化解读与篇章关照——“Hello,Young Lovers”翻译导读 208
背景知识与翻译——“Hesquiaht—a People,a Place and a Language”翻译导读 214
要使译文便于读者接受——“Leafing through the Maple Lore”翻译导读 221
再现新闻报道的特点——“Nunavik's First Registered Nurse”翻译导读 228
就《努纳维克地区的第一名注册护士》译文与读者商榷 234
《无篷船》译文和作品赏析 245
三、英语教学法篇 279
文化教学与外语教学 279
外语教学中阅读技能的训练 289
怎样学好英语 305