点此搜书

当前位置:实用法律英汉翻译pdf电子书下载 > 语言文字
实用法律英汉翻译
  • 作 者:张福林编著
  • 出 版 社:武汉:武汉测绘科技大学出版社
  • 出版年份:1998
  • ISBN:7810306545
  • 标注页数:392 页
  • PDF页数:400 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

12

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源400 ≥392页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 翻译概论 1

一、翻译简史 1

二、翻译标准 4

三、译者条件 7

四、翻译的过程 12

第二章 英汉词句对比 18

一、词的对比 18

二、词组对比 36

三、句式对比 51

第三章 法律语言的特点 63

一、汉英法律词汇 64

二、法律规范的立法语言 68

三、“的”字结构 75

四、程式立法语言 83

五、立法语言的其他表达形式 89

第四章 翻译的基本方法和技巧 98

一、词义的选定 98

二、词类转译 107

三、增译与减译 119

四、重译与叠译 127

五、正译与反译 136

六、肯定与否定 143

七、主动与被动 160

八、调整语序 175

九、改变结构 转换成分 184

第五章 语言的相互吸收 200

一、英语中的外来语 200

二、汉语中的外来语 204

三、汉语词汇西行 212

四、美式英语和英式英语 217

第六章 从句的翻译 225

一、同位语从句 225

二、定语从句 228

三、状语从句 233

第七章 长句翻译 253

第八章 合同的翻译 287

一、合同英语语言的特点 288

二、合同的专用术语 304

三、保确切 倡简洁 311

四、合同条款的翻译 315

第九章 应用文翻译 322

一、公证书 322

二、判决书 334

附录 335

购买PDF格式(12分)
返回顶部