
- 作 者:陈宏薇编著
- 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
- 出版年份:2009
- ISBN:9787560091082
- 标注页数:393 页
- PDF页数:410 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源410 ≥393页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
第一单元 翻译的符号学视角 1
第一课 翻译的符号学视角 3
第二课 汉英翻译的符号学视角(Ⅰ)——汉字、汉语和英语比较、译者 21
第三课 汉英翻译的符号学视角(Ⅱ)——如何提高汉英翻译能力 37
第二单元 词语的英译 55
第四课 专名的英译 57
第五课 词组的英译 75
第六课 中国文化特色词语的英译(Ⅰ) 95
第七课 中国文化特色词语的英译(Ⅱ) 111
第三单元 句子的英译 129
第八课 主语的选择 131
第九课 谓语的选择 147
第十课 语序的改变 165
第十一课 衔接方式的调整 183
第四单元 文本的英译 199
第十二课 科技文本的英译 203
第十三课 日常应用文本的英译——新闻文本的英译 225
第十四课 社会—文化文本的英译(Ⅰ)——序言的英译 245
第十五课 社会—文化文本的英译(Ⅱ)——旅游文本的英译 259
第十六课 社会—文化文本的英译(Ⅲ)——议论性文本的英译 279
第五单元 编译 299
第十七课 介绍性文本的编译 301
第十八课 新闻文本的编译 321
附录 343
附录一 主要参考文献 343
附录二 参考译文 349
附录三 国际翻译网站 389
附录四 距离策略——解决翻译问题的新贴士 392