
- 作 者:中国译协《中国翻译》编辑部选编
- 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司
- 出版年份:1986
- ISBN:9220·40
- 标注页数:449 页
- PDF页数:455 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源455 ≥449页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
英文翻译的方法 林汉达 1
翻译中时间的顺序和逻辑的顺序 周煦良 26
翻译中人称代词的省略、还原和更换 周煦良 34
名词的象译 菊英、竹林 41
英语拟声词与文学翻译 张培基 52
论习语的汉译英 张培基 70
试谈成语翻译--学习《毛泽东选集》英译本成语翻译的一些体会 林汝昌 104
英语定语从句的译法 殷宝书 121
汉译英的增词与减词问题 沈若芸 144
英语成语的理解与翻译 刘丹青 158
英汉翻译中引伸手法的运用 聂振雄 186
英汉翻译中的正确理解问题 杨立信 194
英汉翻译中修辞手法的运用 余立三 205
带定语副句复合句的翻译--分述法 周煦良 216
对《中外合资经营企业法》英译文的体会 赵一鹤 223
英译汉中的词类转换 应雨 234
英译汉中词类转变的若干规律 朱万麟 245
翻译中的词义选择与转换 顾延龄 260
英语成语和谚语的理解与翻译 陈文伯 274
数字作修辞手段及其翻译 严维明 292
英语长句的解剖和翻译举例 周熙良 305
希腊罗马神话典故及其翻译 钱维藩 310
英语定语双译的顺序问题 林相周 326
英汉对译语态变换小议 张复星 338
谈政论文翻译中的理解与表达问题 程镇球 355
英译汉词义选择问题浅谈 邱懋如 369
英语词语分隔与关联的理解和翻译 林相周 377
英语介词在汉译英中的作用 许孟雄 387
汉语复句在翻译英语状语时的应用 李嘉祜 395
谈英汉被动句翻译中的一个问题 高厚坤 404
探讨英语特殊肯定句与否定句的汉译 许孟雄 416
比较级的某些特殊用法及翻译 何维湘 434
英语省略句的理解与翻译 林相周 440