
- 作 者:杨士焯编著
- 出 版 社:北京市:北京大学出版社
- 出版年份:2011
- ISBN:9787301112779
- 标注页数:285 页
- PDF页数:296 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源296 ≥285页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
第一章 翻译的基本知识篇 1
第一节 翻译的类型 1
第二节 东西方学者论翻译 2
第三节 翻译的方法论 4
第四节 翻译的过程 7
第二章 翻译的理解篇 10
第一节 理解与词汇研究 10
第二节 理解与句法分析 18
第三章 翻译的技巧篇 40
第一节 拆译 41
第二节 转换 47
第三节 精简与增补 52
第四节 实译与虚译 59
第五节 褒译与贬译 62
第六节 倒译与顺译 65
第七节 反译 70
第八节 被动式的翻译 75
第九节 数字和倍数的翻译 79
第四章 翻译的文采篇 89
第一节 巧用中国古代诗文典籍词语、句法 90
第二节 巧用汉语四字格词语 99
第三节 巧用汉语习惯语 115
第四节 巧译英语意美、音美、形美 133
第五节 巧译电影片名 140
第五章 翻译的文化篇 146
第一节 文化差异与表达差异 146
第二节 直译、归译与译语文化因素的介入 147
第三节 英汉亲属词称谓的文化差异性及汉译处理 152
第四节 翻译的意识形态影响 155
第六章 翻译的语篇 157
第一节 报刊语篇的翻译 157
第二节 文学语篇的翻译 165
第三节 科技语篇翻译 204
第七章 八级英译汉试卷评析篇 224
第一节 简介 224
第二节 试卷评析 225
第三节 亟待加强的几个问题 233
第八章 翻译写作篇 238
第一节 汉语的表达优势和行文特点 238
第二节 翻译写作论 240
第三节 译文写作的格式规范 242
第四节 译文修改 244
练习答案 246
参考书目 282
第二版后记 285