
- 作 者:夏廷德,马志波编著
- 出 版 社:北京:对外经济贸易大学出版社
- 出版年份:2011
- ISBN:9787811349191
- 标注页数:228 页
- PDF页数:233 页
请阅读订购服务说明与试读!
订购服务说明
1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。
2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源233 ≥228页】
图书下载及付费说明
1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。
2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)
3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。
第一单元 新闻与翻译概论 3
第一章 新闻概要 3
第一节 “新闻”词语探源 3
第二节 新闻的界定与新闻价值 4
第三节 新闻分类 13
第二章 新闻文本分析 17
第一节 原文意旨 17
第二节 译文意旨 18
第三节 文本类型 20
第三章 新闻文本外部因素分析 27
第一节 译文受众的评估 28
第二节 翻译发起人与译者 34
第三节 新闻翻译的基本原则 42
第二单元 新闻语体与翻译 47
第一章 语体 47
第一节 语体分级 47
第二节 新闻语体 50
第三节 新闻语体的翻译 54
第二章 新闻选词与翻译 65
第一节 新闻选词的一般倾向 65
第二节 新闻选词的特殊情况 88
第三节 新闻词语的民族与国别特征 94
第四节 新闻标题词语及其翻译 98
第三章 新闻专有名词的英译与回译 111
第一节 汉字文化圈国家与地区专有名词的英译与回译 111
第二节 其他国家专有名词的英译与回译 121
第三节 约定俗成的专有名词的英译与回译 124
第三单元 新闻语法和语篇翻译第一章 新闻语法 133
第一节 标题语法特点与翻译 133
第二节 正文语法特点与翻译 139
第二章 新闻语篇 159
第一节 新闻语篇逻辑连接与翻译 159
第二节 新闻语篇的分段与翻译 164
第四单元 新闻类型与翻译 171
第一章 不同体裁的新闻及其翻译 171
第一节 消息的翻译 171
第二节 特写的翻译 179
第三节 新闻评论的翻译 184
第二章 不同内容的新闻翻译 193
第一节 灾难类 194
第二节 综合类 198
练习参考答案 207
参考文献 227