点此搜书

寒山诗  文本旅行与经典建构
  • 作 者:胡安江著
  • 出 版 社:北京:清华大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787302241850
  • 标注页数:311 页
  • PDF页数:322 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

11

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源322 ≥311页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

导言 1

第一章 绪论:文本旅行与经典建构 9

1中国旅行书写与翻译研究的传统角色 9

1.1“旅行”词源考略 9

1.2“游”的精神文化史意义 12

1.3中国古代翻译研究的传统角色 17

1.4中国古代旅行书写与翻译研究之传统地位考 19

2西方旅行书写考略 23

2.1“to travel”词源辨 23

2.2西方旅行书写的文化政治意义 26

2.3旅行隐喻 30

2.4作为旅行隐喻的翻译 32

3文本旅行与经典建构 34

3.1萨义德的“理论旅行”及其翻译学意义 34

3.2文本旅行诸要素及其翻译研究指涉 41

3.3“经典”词源辨 46

3.4经典与权力准则 49

3.5“经典”与“经典化” 55

3.6翻译文本的经典化 58

第二章 主体文化规范与寒山诗之语内旅行 61

1语内旅行与语际旅行 61

2主体文化规范与文本的文学命运 63

2.1“规范”与“文化规范” 63

2.2主体文化规范与寒山诗的文学命运 67

3寒山诗之语内旅行 69

3.1寒山(子)其人 69

3.2寒山诗概说 81

3.3主体文化规范与寒山诗的传布与接受 100

第三章 译入语文化语境与寒山诗之语际旅行 116

1译人语文化语境与翻译文学的文化地位 117

2寒山诗在东方 121

2.1寒山诗在日本 121

2.2寒山诗在朝韩 138

3寒山诗在欧洲 149

3.1寒山诗在英国 149

3.2寒山诗在法国 162

3.3寒山诗在欧洲其他国家 175

4寒山诗在美国 178

4.1加里·斯奈德与寒山诗 179

4.2寒山诗在美国的翻译与研究 180

4.3寒山诗与美国文学选集 190

4.4寒山诗与美国公众 192

第四章 寒山诗在美国文化多元系统中的经典化——以斯奈德译本为中心 195

1二十世纪五六十年代的美国文化多元系统 196

2寒山诗在美国文化多元系统中的经典化 199

2.1意识形态与经典化 199

2.2赞助人与经典化 215

第五章 寒山诗的返程之旅及其在二十世纪中国文学史中的经典重构 230

1寒山诗在“文化大革命”之前的大陆 231

2返程之旅与经典重构 233

2.1寒山诗在二十世纪六十年代的香港 233

2.2寒山诗在二十世纪六七十年代的台湾 236

2.3寒山诗在二十世纪八十年代后的台湾地区 242

2.4寒山诗在二十世纪八十年代后的中国大陆 247

3寒山诗与中国文学史书写 264

3.1经典与文学史 264

3.2寒山诗与中国文学史 266

第六章 结语 280

1文本旅行与经典建构的反思 281

2寒山诗与文学史书写的思考 284

3理论的反思与建构 287

参考文献 290

后记 308

购买PDF格式(11分)
返回顶部