点此搜书

莎士比亚在中国  英文
  • 作 者:孙艳娜著
  • 出 版 社:开封:河南大学出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787564902063
  • 标注页数:341 页
  • PDF页数:359 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

11

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源359 ≥341页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

Introduction 1

Chapter 1 The History of China's Reception of Shakespeare 10

1.1 Initial Phase(from the Mid-19th Century to the Turn of the 20th Century) 11

1.2 Transitional Phase(from 1903 to 1920) 17

1.3 Real Beginnings of Chinese Shakespeare(from 1921 to 1949) 20

1.4 Dawning of Chinese Shakespearean Criticism(in the 1950s) 24

1.5 A Halt to Shakespearean Studies(during the Cultural Revolution of 1966 to 1976) 30

1.6 Resuscitation of Shakespearean Studies(after the Cultural Revolution) 32

1.7 The Flowering of Shakespearean Studies(from the 1980s to the End of the 20th Century) 36

1.8 A Promising Future of Chinese Shakespeare(the 21st Century) 43

Chapter 2 Similarities between Shakespearean and Traditional Chinese Theatre 45

2.1 Script 46

2.1.1 Source 46

2.1.2 Structure 49

2.1.3 Imperial Theme 56

2.2 Stage 61

2.2.1 Verbal Image 62

2.2.2 Supernatural Elements 65

2.2.3 Use of Aside or Soliloquy 67

2.2.4 Free Deployment of Time and Space 70

Chapter 3 Shakespearean Translations in China 72

3.1 Difficulties in Translating Shakespeare 74

3.1.1 Language Divergences 75

3.1.2 Cultural Differences 77

3.2 Methods of Rendering Shakespeare 83

3.2.1 Chinese Translation Theory 83

3.2.2 Translating Methods 86

3.3 Literary Forms in Translating Shakespeare 97

3.3.1 Fiction Form 98

3.3.2 Prose Form 104

3.3.3 Verse Form 107

3.4 Rendering Complete Plays of Shakespeare 111

3.4.1 Cao Weifeng 111

3.4.2 Liang Shiqiu 114

3.4.3 Zhu Shenghao 116

3.4.4 Fang Ping 117

Chapter 4 Shakespearean Criticism in China 121

4.1 Introducing Western Shakespearean Criticism 122

4.2 Marxist Shakespearean Criticism 127

4.3 Comparative Shakespearean Criticism 131

4.3.1 Comparing Plays 133

4.3.2 Comparing Writers 138

4.3.3 Comparing Characters 139

Chapter 5 Performing Shakespeare on the Chinese Stage 143

5.1 The Western Style 148

5.2 The Chinese Style 151

5.3 A Hybrid of the Western and the Chinese Style 158

5.3.1 Spoken Drama 159

5.3.2 Traditional Chinese Drama 162

Chapter 6 Chinese Productions of Shakespeare 165

6.1 The History Play King Richard Ⅲ 167

6.1.1 The Shakespearean Text:General Remarks 169

6.1.2 The 1986 Chinese Version of Richard Ⅲ—li cha san shi 185

6.2 The Tragedy Hamlet 208

6.2.1 The Shakespearean Text:General Remarks 209

6.2.2 The 1989 Adaptation of Hamlet—ha mu lai te 231

6.3 The Comedy Much Ado About Nothing 257

6.3.1 The Shakespearean Text:General Remarks 259

6.3.2 Much Ado About Nothing in the Huangmeixi Genre 275

Conclusion 312

Bibliography 315

1 Primary Literature 315

2 Research Literature 317

2.1 Books 317

2.2 Articles 320

2.3 Internet 327

Glossary 331

Acknowledgements 340

购买PDF格式(11分)
返回顶部