点此搜书

当前位置:翻译理论探索pdf电子书下载 > 语言文字
翻译理论探索
  • 作 者:武锐著
  • 出 版 社:南京:东南大学出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787564124755
  • 标注页数:161 页
  • PDF页数:168 页
  • 请阅读订购服务说明与试读!

文档类型

价格(积分)

购买连接

试读

PDF格式

8

立即购买

点击试读

订购服务说明

1、本站所有的书默认都是PDF格式,该格式图书只能阅读和打印,不能再次编辑。

2、除分上下册或者多册的情况下,一般PDF页数一定要大于标注页数才建议下单购买。【本资源168 ≥161页】

图书下载及付费说明

1、所有的电子图书为PDF格式,支持电脑、手机、平板等各类电子设备阅读;可以任意拷贝文件到不同的阅读设备里进行阅读。

2、电子图书在提交订单后一般半小时内处理完成,最晚48小时内处理完成。(非工作日购买会延迟)

3、所有的电子图书都是原书直接扫描方式制作而成。

第一章 翻译基本理论 1

第一节 翻译的定义 1

第二节 翻译的本质 2

第三节 翻译的准备 4

第四节 翻译的角色 8

第五节 翻译的价值 10

第六节 翻译的目的 17

第七节 翻译的意识 20

第八节 翻译的策略 22

第二章 中国翻译理论 27

第一节 中国古代佛经翻译理论 27

第二节 中国近代科技与文学翻译理论 31

第三节 中国现当代文化翻译理论 40

第三章 外国翻译理论 46

第一节 外国古代传统翻译理论 46

第二节 外国现代语言学翻译理论 48

第三节 外国当代多元翻译理论 52

第四章 语言学与翻译理论 64

第一节 概述 64

第二节 语义学与翻译理论 65

第三节 翻译学的语义层次 67

第四节 系统功能语法与翻译研究 72

第五节 语用学与翻译研究 73

第六节 语篇学与翻译研究 76

第七节 语言学理论与翻译理论新标准 78

第五章 翻译与文学 85

第一节 翻译与文学相关概念区分 85

第二节 文学翻译研究与外国文学研究 88

第三节 文学翻译的特性 90

第四节 功能理论与文学翻译 93

第五节 操纵理论与文学翻译 96

第六章 翻译与美学 100

第一节 美学概述 100

第二节 翻译和美学 101

第三节 翻译审美客体 106

第四节 翻译审美主体 107

第五节 翻译审美活动 111

第六节 翻译审美标准 113

第七节 翻译美学研究现状及发展 114

第七章 翻译与文化 122

第一节 翻译概念的文化演变 122

第二节 文化交流视角的翻译本质 124

第三节 翻译与文化的关系 125

第四节 文化翻译的“归化”和“异化” 127

第五节 文化多样性与翻译 128

第六节 文化的翻译 130

第八章 翻译与教学 145

第一节 翻译教学与教学翻译 145

第二节 翻译教学的层次 149

第三节 翻译教学的体系 151

第四节 翻译专业人才培养模式 152

第五节 翻译教学的主要方面 154

第六节 翻译教师的培训与发展 158

第七节 翻译教学与研究的国际化 159

后记 161

购买PDF格式(8分)
返回顶部